- fredfrog6Nouveau procureur
- Age : 21
Messages : 1
Date d'inscription : 03/10/2021
Présentation
Sam 6 Nov - 5:52
Bonjour,
Je me présente, je suis fredfrog6. Je suis joueur d'Ace Attorney depuis 5 ans. Je suis Américain, alors je suis courant en anglais, mais je suivais les cours de français depuis 7 ans donc je suis compétent dans la langue. J'ai joué tous les jeux en anglais (GK2 inclus), et cette année j'ai commencé à les rejouer en français. J'aimais beaucoup les jouer en français, et je voudrais offrir mes services pour aider aux traductions. J'ai beaucoup de temps libre pour aider et je suis bien informé sur le sujet de l"Angleterre et l'anglais de l'ère Victorienne alors je pense que je pourrais être utile avec la traduction de DGS et DGS2.
Je m’excuse si j'ai fait des fautes de grammaire.
Merci et bonne journée
Je me présente, je suis fredfrog6. Je suis joueur d'Ace Attorney depuis 5 ans. Je suis Américain, alors je suis courant en anglais, mais je suivais les cours de français depuis 7 ans donc je suis compétent dans la langue. J'ai joué tous les jeux en anglais (GK2 inclus), et cette année j'ai commencé à les rejouer en français. J'aimais beaucoup les jouer en français, et je voudrais offrir mes services pour aider aux traductions. J'ai beaucoup de temps libre pour aider et je suis bien informé sur le sujet de l"Angleterre et l'anglais de l'ère Victorienne alors je pense que je pourrais être utile avec la traduction de DGS et DGS2.
Je m’excuse si j'ai fait des fautes de grammaire.
Merci et bonne journée
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Présentation
Ven 26 Nov - 12:54
Bonjour et bienvenue.
Merci pour la proposition.
Nous traduisons depuis le japonais, même si nous gardons un regard sur ce qui a été fait en anglais, et en particulier pour les questions d'époque niveau linguistique, qui toutefois ne se restituent pas de la même manière en français (les versions françaises des romans de Sherlock Holmes pouvant notamment servir de référence)
Néanmoins un projet mené par un Québécois depuis l'anglais existe sur AA5-6, et vu combien les jeux sont différents, ces versions françaises peuvent vraiment s'avérer complémentaires.
Suite à voir, donc.
Merci pour la proposition.
Nous traduisons depuis le japonais, même si nous gardons un regard sur ce qui a été fait en anglais, et en particulier pour les questions d'époque niveau linguistique, qui toutefois ne se restituent pas de la même manière en français (les versions françaises des romans de Sherlock Holmes pouvant notamment servir de référence)
Néanmoins un projet mené par un Québécois depuis l'anglais existe sur AA5-6, et vu combien les jeux sont différents, ces versions françaises peuvent vraiment s'avérer complémentaires.
Suite à voir, donc.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum