Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
+13
Benji99
lapinouyouyou
Ryuuichi
Fabb
yumil
Conan-kun
Asbel Grants
Johny verity
Jofe
Gold
Anthiflo
ProcureurHunter
Choky
17 participants
- ProcureurHunterDénicheur de Goodies
- Age : 41
Messages : 1383
Date d'inscription : 13/01/2013
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Dim 27 Mar - 23:45
Non mais osef de google image je vois pas le rapport mais pas du tout
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:13
Perso je trouverais gênant d'attribuer un nom qui a déjà été énormément médiatisé par le passé à un personnage principal, mais bon, a priori on ne sera pas d'accord.
- FabbDoubleur officiel
- Age : 35
Messages : 2496
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:22
Euh Gold sérieusement, c'est totalement subjectif comme remarque, je ne connais pas ce personnage et ...Osef non ? Tu crois pas que Athéna je ne pense pas qu'a Saint Seiya avec un prénom pareil lel ? Franchement c'est aussi débile que ceux qui on été choqué qu'un personnage s'appelle Sonic dans One Punch Man... mais là je m'égare...
Nan mais si ça colle faut pas non plus exclure ce prénom quoi... ^^
Nan mais si ça colle faut pas non plus exclure ce prénom quoi... ^^
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:29
Je trouve que Suzaku est parfait comme prénom perso, car il donne exactement la même idée que "Phoenix", tout en restant parfaitement japonais. Pour le surnom, je pense pas que lui donner "Nick" soit une bonne idée par contre... 'fin, je pense que faire quelque chose de différent serait mieux, comme "Zack" par exemple, qui peut faire penser à "Nick" (deux lettres identiques, 4 lettres dans le mots).
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:31
Gold a écrit:Perso je trouverais gênant d'attribuer un nom qui a déjà été énormément médiatisé par le passé à un personnage principal
Osef complet, c'est un prénom comme un autre.
- FabbDoubleur officiel
- Age : 35
Messages : 2496
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:33
Entièrement d'accord avec toi Asbel, et j'aime beaucoup le surnom "Zack"
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 0:43
Ok, c'est gentil, mais vous comptez faire quoi pour le nom de famille en fait ?
- FabbDoubleur officiel
- Age : 35
Messages : 2496
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:08
pourquoi pas Suzaku Raito ?
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:11
Tiens, j'avais proposé Raito y a quelques temps.
Comment tu vas trop te prendre un pavé explicatif de Choky dans la gueule.
Comment tu vas trop te prendre un pavé explicatif de Choky dans la gueule.
- FabbDoubleur officiel
- Age : 35
Messages : 2496
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:16
Ah merde XD
Non Pitié Choky pas le pavé !!
Non Pitié Choky pas le pavé !!
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:22
Perso, je trouve que Suzaku est une référence magnifique et un prénom courant en japonais.
Par contre, le seul intérêt d'un surnom c'est 'faire le parallèle avec Maya-Phoenix', et ce parallèle est, à mon sens, très crucial en cela que en VO il est omniprésent à chaque instant du jeu, par une dynamique qui met autant en relief les points communs que les différences entre Phoenix et son ancêtre. ...et il est aussi important de souligner qu'il est omniprésent grâce à ça MALGRÉ le langage désuet et poli de Susato qui 'devient Maya' : un tour de force que cette dynamique malgré le langage ! Si on ne peut pas rendre ça en VF, c'est très apauvrissant. Et le petit surnom 'Nick' me semble toujours à ce jour la façon la plus simple d'y parvenir. Perdre ce point, c'est perdre beaucoup !
Après c'est comme tout, d'autres façons peuvent se trouver en cogitant et à l'usage.
Par contre, le surnom Zack serait lui inutile si l'on choisissait Suzaku, car le parallèle avec Nick est donc trop lointain (lettres en commun ou pas, Zack, Jack, c'est pas Rick, Nick, etc.)
De plus bien que pas courant, Niko ou Nikko est, au moins techniquement, parfaitement japonais aussi. D'ailleurs le côté pas courant et intrigant permet aussi d'indiquer au joueur qu'il y a un sens ou une raison à ce changement, contrairement à Suzaku qui 'coule de source comme un prénom japonais auquel on peut être limite habitué'... (quelle que soit la série ou référence pour chacun)
Pour ma part, Suzaku est magnifique comme prénom réaliste japonais MAIS inutile en localisation : il n'a rien de supérieur en japonais pur que de juste conserver Ryuunosuke, qui a la nette supériorité du respect intégral de l'oeuvre, et le sens du feu présent dans le caractère du dragon est assez clair sans qu'on est besoin de la référence équivalente à l'oiseau de feu Suzaku.
En effet, Suzaku est TROP courant pour que le joueur lambda y voie autre chose que 'juste un prénom japonais', et donc compliquer exprès pour changer n'a pas d'intérêt. (À l'inverse conserver Ryuunosuke pour expliquer le sens de dragon parlerait déjà ptet assez aux fans qui verraient la référence au nom original de Phoenix, Ryuuichi; même si l'on changeait le nom en Yuuno pour le 'you know?' du jeu de mot.)
Si je devais faire un bilan avantages inconvénients, Suzaku est bien ex-aequo avec Ryuunosuke pour certains points, mais pire sur d'autres, et ex-aequo avec Niko/Nikko sur d'autres points, sans parvenir à l'égaler sur d'autres.
Par conséquent, bien que ce soit une superbe piste et une magnifique trouvaille, je pense surtout que c'est le signe qu'on peut chercher mieux que Niko/Nikko si celui-ci ne satisfait pas assez, mais malheureusement je pense qu'il y a trop de raisons pour ne pas adopter Suzaku.
Soit changer pour un changement qui apporte ce que conserver l'original ne permet pas, soit privilégier l'original si le changement ne comble pas ses points faibles...
Par contre, le seul intérêt d'un surnom c'est 'faire le parallèle avec Maya-Phoenix', et ce parallèle est, à mon sens, très crucial en cela que en VO il est omniprésent à chaque instant du jeu, par une dynamique qui met autant en relief les points communs que les différences entre Phoenix et son ancêtre. ...et il est aussi important de souligner qu'il est omniprésent grâce à ça MALGRÉ le langage désuet et poli de Susato qui 'devient Maya' : un tour de force que cette dynamique malgré le langage ! Si on ne peut pas rendre ça en VF, c'est très apauvrissant. Et le petit surnom 'Nick' me semble toujours à ce jour la façon la plus simple d'y parvenir. Perdre ce point, c'est perdre beaucoup !
Après c'est comme tout, d'autres façons peuvent se trouver en cogitant et à l'usage.
Par contre, le surnom Zack serait lui inutile si l'on choisissait Suzaku, car le parallèle avec Nick est donc trop lointain (lettres en commun ou pas, Zack, Jack, c'est pas Rick, Nick, etc.)
De plus bien que pas courant, Niko ou Nikko est, au moins techniquement, parfaitement japonais aussi. D'ailleurs le côté pas courant et intrigant permet aussi d'indiquer au joueur qu'il y a un sens ou une raison à ce changement, contrairement à Suzaku qui 'coule de source comme un prénom japonais auquel on peut être limite habitué'... (quelle que soit la série ou référence pour chacun)
Pour ma part, Suzaku est magnifique comme prénom réaliste japonais MAIS inutile en localisation : il n'a rien de supérieur en japonais pur que de juste conserver Ryuunosuke, qui a la nette supériorité du respect intégral de l'oeuvre, et le sens du feu présent dans le caractère du dragon est assez clair sans qu'on est besoin de la référence équivalente à l'oiseau de feu Suzaku.
En effet, Suzaku est TROP courant pour que le joueur lambda y voie autre chose que 'juste un prénom japonais', et donc compliquer exprès pour changer n'a pas d'intérêt. (À l'inverse conserver Ryuunosuke pour expliquer le sens de dragon parlerait déjà ptet assez aux fans qui verraient la référence au nom original de Phoenix, Ryuuichi; même si l'on changeait le nom en Yuuno pour le 'you know?' du jeu de mot.)
Si je devais faire un bilan avantages inconvénients, Suzaku est bien ex-aequo avec Ryuunosuke pour certains points, mais pire sur d'autres, et ex-aequo avec Niko/Nikko sur d'autres points, sans parvenir à l'égaler sur d'autres.
Par conséquent, bien que ce soit une superbe piste et une magnifique trouvaille, je pense surtout que c'est le signe qu'on peut chercher mieux que Niko/Nikko si celui-ci ne satisfait pas assez, mais malheureusement je pense qu'il y a trop de raisons pour ne pas adopter Suzaku.
Soit changer pour un changement qui apporte ce que conserver l'original ne permet pas, soit privilégier l'original si le changement ne comble pas ses points faibles...
- FabbDoubleur officiel
- Age : 35
Messages : 2496
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:27
Suzaku Yuuno ;p ....
[EDIT] Nan je plaisante mais j'aime beaucoup Yuuno !
[EDIT] Nan je plaisante mais j'aime beaucoup Yuuno !
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:35
Fabb a écrit:pourquoi pas Suzaku Raito ?
Y avait le pavé mais pour autre chose ! XD
À lire en archive pour les détails :
Raito ça sonne aussi japonais que Ouiquennede sonne français : ça pue le mot anglais retranscrit en katakanas.
Oui, dans Death Note le héros est retranscrit en Raito, précisément parce que ses parents l'ont appelé Light = lumière, retranscription donc. Et accessoirement kira signifiant lumineux brillant peut être considéré comme l'équivalent japonais pur de ce mot (Hikaru ou hikari effectivement plus littéral).
Enfin là où il est réaliste que des Japonais du 21ème siècle emploient comme prénom un mit occidental retranscrit, il est totalement absurde et invraisemblable narrativement parlant que Raito soit un nom de famille japonais, même au 21ème siècle, encore plus au 19ème...
(À la rigueur rai pour 'électrique' ou 'rei' pour esprit, avec un tou/tô allongé. ... mais qu'irions-nous faire de 'la tour électrique' ou 'le siège des esprits' ? )
Bref, ce n'est pas à la légère que j'avais déjà cogité et examiné grand nombre d'alternatives.
Pour l'instant, même si c'est possible (et potentiellement souhaitable afin de satisfaire encore plus avec une meilleure solution) d'améliorer Yuuno Nikko, de tout ce qui a été évoqué, ça reste à ce jour la seule qui réponde à toutes les contraintes de localisation, et il n'y a que l'insatisfaisante alternative de ne rien changer au nom original qui ne perde pas plus que changer pour autre chose sans apporter ce que l'original n'a pas...
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:39
Fabb a écrit:Suzaku Yuuno ;p ....
[EDIT] Nan je plaisante mais j'aime beaucoup Yuuno !
Si l'on devait opter pour Suzaku, Yuuno collerait aussi.
Pour les raisons que j'évoquais, à ce jour, si ce n'était pour Yuuno Nikko, ce serait préférable d'opter pour Yuuno Ryuunosuke et pas Yuuno Suzaku. (Changer Naruhodou qui fait à la fois redondance (sens de 'ah, c'est donc ça') avec la question 'you know?'; et en plus risque d'être lu na-rue-haut-doux... ^^")
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 1:50
Ouais enfin Ryuunosuke risque d'être lu Riz-Yu-No-Su-Keu, et ça s'applique à tout les noms japonais pour les non-connaisseurs. xD
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 9:39
De toute façon partir sur Suzaku sous prétexte que "c'est un oiseau légendaire"
Euh
Vous avez bien conscience que vous vous adressez à un public qui n'est pas forcément au courant hein ?
Euh
Vous avez bien conscience que vous vous adressez à un public qui n'est pas forcément au courant hein ?
- Johny verityDoubleur officiel
- Age : 30
Messages : 588
Date d'inscription : 03/12/2010
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 10:00
ce n'est pas seulement un oiseau légendaire mais un équivalent japonais du Phénix ! et apparemment on cherche à garder un ton japonaise de part les circonstances culturelle du lieu où se déroule le jeu... donc évidement que la référence risque d'échapper à ce qui ne s’intéresse pas forcément au japonais mais on peut pas tout avoir car si on veux rester cohérent sur les références ET garder une logique japonaise y'a pas 36 solutions... sauf si tu veux faire un truc du genre "Fenikkusu" (ce qui est pas top...) la seule solution serait de retirer la contrainte de garder la logique japonaise car autrement il est tout simplement impossible trouver efficacement une référence proche de Phoenix pouvant être compris par n'importe qui...
moi perso j'aime bien le Suzaku Raito ! :D et le surnom Zack aussi ! (bien qu'au début j'avais plus tôt pensé à Suzu... mais Zack ça claque et je trouve moi aussi que ça sonne un peu comme Nick... le "ck" à la fin du nom fait un peu écho... moi perso je valide le Suzaku Raito/Zack ! :)
moi perso j'aime bien le Suzaku Raito ! :D et le surnom Zack aussi ! (bien qu'au début j'avais plus tôt pensé à Suzu... mais Zack ça claque et je trouve moi aussi que ça sonne un peu comme Nick... le "ck" à la fin du nom fait un peu écho... moi perso je valide le Suzaku Raito/Zack ! :)
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 10:48
Non non, comme on te l'a dit plus tôt, Raito ça passe pas dans le contexte :')
- ProcureurHunterDénicheur de Goodies
- Age : 41
Messages : 1383
Date d'inscription : 13/01/2013
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 11:45
Mon avis détaillé sur chaque propositions
Le Titre
Comme toi Choky je suis contre the Great Ace Attorney qui est pour moi un nom qui sort de nulle part et qui a été décidé arbitrairement
Je préfère de loin Ace Attorney Origins qui fait bien référence à la saga + qui rappelle bien que ça se passe bien avant
Les noms du chap 1
Les noms du chap 2
Les noms du chap 3
Les noms du chap 4
Les noms du chap 5
Le Titre
Comme toi Choky je suis contre the Great Ace Attorney qui est pour moi un nom qui sort de nulle part et qui a été décidé arbitrairement
Je préfère de loin Ace Attorney Origins qui fait bien référence à la saga + qui rappelle bien que ça se passe bien avant
Les noms du chap 1
- Spoiler:
- • Ryuunosuke Naruhodou
C'est vrai que le nom Raito est plaisant car ça sonne comme Wright mais c'est une retranscription du mot anglais en japonais et pour le coup ce n'est pas un nom qui est japonais
Mais je dois avouer que la sonorité est très plaisante
La proposition de Yuuno est intéressante pour le moment
Comme je l'ai déjà dit je suis pas très fan de Nikko pour le prénom (même si c'est une ville japonaise à mes oreilles ça sonne pas comme un prénom japonais mais c'est purement subjectif)
Hikari me plait beaucoup plus que Nikko (la plupart des gens savent ce que ça signifie enfin j'ai l'impression)
Du côté des propositions non acceptées, je préfère malgré tout Suzaku car il sonne comme un vrai prénom japonais, qu'il fait référence à l'oiseau légendaire tout comme Phoenix
• Karuma (狩魔)
Je suis aussi pour garder le nom original de l'épée
• Susato Mikotoba (寿沙都 御琴羽)
Autant j'aime beaucoup le nom de famille Amieyama qui fait référence à "ami" et à "Maya et Mia" autant je suis pas du tout fan du prénom
Je trouve qu'il sonne bizarre à l'oreille mais je n'ai pas de propositions à faire pour le moment
• Yuujin Mikotoba (悠仁 御琴羽 )
Amikaru Amieyama (網狩 亜見山) est un bon choix
Ca sonne superbement bien
• Aouchi Takétsuchi (亜内 武土)
Sasuke Rate (指毛 裸手) est bien trouvé également
• Hosonaga Satoru (細長 悟)
Le jeu de mot Honede Rika (骨出 理科) est bien trouvé aussi mais Rika fait prénom masculin ou pas ?
Pour moi il fait plus féminin. Est ce un problème?
• Miss Giselle Brett
Du coup on retranscrit Giselle ou Jezail pour garder les initiales ?
• Uzukumaru Taizou (渦久丸 泰三) et son bébé Kuroumaru Taizou (九郎丸 泰三)
J'aime bien le jeu de mot carambar pour ces deux là ça reste dans l'esprit des noms de la série je trouve Yamaru Kekase (爺丸 怪我是) et Semaru Kekase (世丸 怪我是)
• Sonohigurashi Sanmon (園日暮 三文)
Là aussi le jeu de mot est marrant Mesuse Amoa (眼酢瀬 亜喪亜) mais ne peut on pas écrire directement Mesouse Amoa ?
Les noms du chap 2
- Spoiler:
- • Nicomina Bortschtovitch en Alena Bortschtandvitch
Alena est un joli prénom mais pourquoi changer le nom de famille ? Même si je dois avouer la proposition reste satisfaisante
• Dmitri Demiglaski
Je propose de garder Dimitri Demiglaski car le Demi Glace est une sauce très connue pour les plats de veau
Je pense qu'ils veulent garder une référence à la nourriture. De mon point de vue pas besoin de changer.
• Mitrov Stroganov
Je pense là encore qu'il faut garder Stroganov car c'est la référence à la nourriture qui est faite pour chaque nom russe qu'on doit garder
Pour le prénom j'ai aps l'impression qu'il faille changer non plus
J'aime pas du tout les propositions qui dénaturent le côté nourriture dans les noms russes
Les noms du chap 3
- Spoiler:
- • Baroque Van Zieks
J'aime bien Drake Van Peers ça colle bien au côté gothique
• Cosney Mengdall
Jeffrey Fortune colle parfaitement rien à redire
Les noms du chap 4
- Spoiler:
- • Iris Watson
Ne surtout pas changer et non surtout pas Rose beurk archi beurk xD
• Patrick (dit 'Pat') O'Malley et Lola O'Malley
C'est assez tordu pour trouver Ronde de Police dans Paul et Isabelle Randy xD
Paul et Isabelle c'est cool je pense qu'on peut trouver mieux pour le nom de famille
Les noms du chap 5
- Spoiler:
- • Hutch Windibank
Thunes Windibank sonne pas mal
• Nemmi Tinpillar
Dominik "Dodo" O'Voller est pas mal surtout pour la particule O' qui fait bien anglais
• Tully Tinpillar
Solomon "Somme" O'Voller n'est en effet pas satisfaisant mais à defaut de mieux c'est acceptable je trouve
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 11:53
Bon je résume un peu: Raito c'est même pas la peine d'y penser, c'est juste pas japonais du tout et ça fait adaptation bâclée et dégueu. !!!
Suzaku, c'est magnifique MAIS ça n'a aucun intérêt de changer car ça n'apporte RIEN DE PLUS que juste garder Ryuunosuke.
Pire, les gens zapperont TOUTE référence car c'est un prénom japonais 'passe partout' qui n'attire guère l'attention.
Encore une fois, on ne change pas pour changer, on change pour apporter un plus.
Et Zack en surnom, c'est même pas la peine non plus. Y a 50 Zack connus auxquels on pensera avant de voir Nick.
Il FAUT que le surnom soit Nick. Contrainte horrible mais primordiale.
Note pour ma remarque sur la prononciation de Naruhodou, c'est très vrai comme Jofe souligne que ça peut concerner tout nom japonais. En fait c'est surtout la notation ou pour le ô long qui pose problème, pouvant se lire 'où' et renforçant l'impression que le u se lit bien ü et pas 'oû' comme il devrait. Bref, Naruhodô déjà si on devait le conserver.
Et éviter toute notation avec ou.
Sinon: VOUS AVEZ EU RAISON D'INSISTER et manifester votre insatisfaction par rapport à juste Nikko. ^_^
En effet, bien que la SEULE solution, jusqu'à présent, qui répondait à toutes les conditions requises, phonétiquement ce n'était guère joli ni satisfaisant (même pour moi, bien que l'importance des contraintes soit mon premier objectif), et il fallait bien plus ample réflexion et la nuit porte conseil comme on dit.
Voilà :
Comme certains d'entre vous (ptet tous) le savent peut-être, les caractères japonais peuvent se lire de plusieurs façons.
Au lieu d'avoir Niko comme nom, j'ai réfléchi à un nom qui 'mal lu' puisse donner NIKKASU, ce qui se prononce 'nix' ou 'nicks', donc.
Et vous allez j'espère adorer, car c'est grâce à la rediscussion sur Light-Raito-Kira-...Hikari que j'ai pensé à ça !
Le héros pourrait s'appeler YUUNO Hikari.
Littéralement ce serait ultra japonais avec le sens poétique (et jeu de mots) de parents appelant leur enfant 'lumière' pour faire 'lumière du soir' (cf Tsukino Usagi, la Bunny de Sailor Moon, Aino Miko etc.)
MAIS au lieu d'écrire Hikari avec 光, le kanji usuel, on peut l'écrire avec 日火吏, respectivement kanjis de jour/soleil, de feu ( oui! ^_^ ) et clé de 'Histoire' pouvant se lire shi ou su.
Ce serait alors facile lors de la première rencontre (mini spoil) car le héros est appelé par son pote qui n'utilise QUE son nom de famille et l'assistante a son nom ÉCRIT, sa seule façon de lire son prénom, facile donc de faire une réplique adaptée localisée du genre
'Monsieur Nikkasu YUUNO ? ' 'Ah, oui mon nom peut se lire comme ça, mais moi c'est Hikari YUUNO. Mais tu peux m'appeler Nick si tu veux.'
EDIT :
Et même mieux avec le côté 'directif façon Maya', comme suggéré par Asbel :
Monsieur Nikkasu YUUNO ? '
'Ah... En fait moi c'est Hikari YUUNO, mais oui, c'est vrai que les caractères de mon prénom peuvent aussi être lus comme ça...'
'Bon, dans ce cas je vous appellerai M. Nick.'
[J'ai quand même la sensation qu'il faudrait rajouter une nuance de politesse avec lui qui permet, ou un adoucissement de la façon dont elle l'impose... :/
'(...) aussi être lus comme ça. Je suppose que ce nom m'irait bien aussi.'
'Bon, dans ce cas je pourrai vous appeler M. Nick, alors ?!']
Voilà ce qui j'espère permettra de satisfaire quant à ce nom , et qui répond à TOUTES les contraintes.
Suzaku, c'est magnifique MAIS ça n'a aucun intérêt de changer car ça n'apporte RIEN DE PLUS que juste garder Ryuunosuke.
Pire, les gens zapperont TOUTE référence car c'est un prénom japonais 'passe partout' qui n'attire guère l'attention.
Encore une fois, on ne change pas pour changer, on change pour apporter un plus.
Et Zack en surnom, c'est même pas la peine non plus. Y a 50 Zack connus auxquels on pensera avant de voir Nick.
Il FAUT que le surnom soit Nick. Contrainte horrible mais primordiale.
Note pour ma remarque sur la prononciation de Naruhodou, c'est très vrai comme Jofe souligne que ça peut concerner tout nom japonais. En fait c'est surtout la notation ou pour le ô long qui pose problème, pouvant se lire 'où' et renforçant l'impression que le u se lit bien ü et pas 'oû' comme il devrait. Bref, Naruhodô déjà si on devait le conserver.
Et éviter toute notation avec ou.
Sinon: VOUS AVEZ EU RAISON D'INSISTER et manifester votre insatisfaction par rapport à juste Nikko. ^_^
En effet, bien que la SEULE solution, jusqu'à présent, qui répondait à toutes les conditions requises, phonétiquement ce n'était guère joli ni satisfaisant (même pour moi, bien que l'importance des contraintes soit mon premier objectif), et il fallait bien plus ample réflexion et la nuit porte conseil comme on dit.
Voilà :
Comme certains d'entre vous (ptet tous) le savent peut-être, les caractères japonais peuvent se lire de plusieurs façons.
Au lieu d'avoir Niko comme nom, j'ai réfléchi à un nom qui 'mal lu' puisse donner NIKKASU, ce qui se prononce 'nix' ou 'nicks', donc.
Et vous allez j'espère adorer, car c'est grâce à la rediscussion sur Light-Raito-Kira-...Hikari que j'ai pensé à ça !
Le héros pourrait s'appeler YUUNO Hikari.
Littéralement ce serait ultra japonais avec le sens poétique (et jeu de mots) de parents appelant leur enfant 'lumière' pour faire 'lumière du soir' (cf Tsukino Usagi, la Bunny de Sailor Moon, Aino Miko etc.)
MAIS au lieu d'écrire Hikari avec 光, le kanji usuel, on peut l'écrire avec 日火吏, respectivement kanjis de jour/soleil, de feu ( oui! ^_^ ) et clé de 'Histoire' pouvant se lire shi ou su.
Ce serait alors facile lors de la première rencontre (mini spoil) car le héros est appelé par son pote qui n'utilise QUE son nom de famille et l'assistante a son nom ÉCRIT, sa seule façon de lire son prénom, facile donc de faire une réplique adaptée localisée du genre
'Monsieur Nikkasu YUUNO ? ' 'Ah, oui mon nom peut se lire comme ça, mais moi c'est Hikari YUUNO. Mais tu peux m'appeler Nick si tu veux.'
EDIT :
Et même mieux avec le côté 'directif façon Maya', comme suggéré par Asbel :
Monsieur Nikkasu YUUNO ? '
'Ah... En fait moi c'est Hikari YUUNO, mais oui, c'est vrai que les caractères de mon prénom peuvent aussi être lus comme ça...'
'Bon, dans ce cas je vous appellerai M. Nick.'
[J'ai quand même la sensation qu'il faudrait rajouter une nuance de politesse avec lui qui permet, ou un adoucissement de la façon dont elle l'impose... :/
'(...) aussi être lus comme ça. Je suppose que ce nom m'irait bien aussi.'
'Bon, dans ce cas je pourrai vous appeler M. Nick, alors ?!']
Voilà ce qui j'espère permettra de satisfaire quant à ce nom , et qui répond à TOUTES les contraintes.
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 11:55
Je répondrai en détail plus tard, merci de tes observations Carona.
Comme je le répète, Suzaku est magnifique mais ne colle PAS DU TOUT, malheureusement.
J'espère que Hikari te conviendra mieux, réglant le souci Nikko, qui ne me plaisait pas totalement malgré ma préférence, purement liée aux priorités des contraintes. ^^"
Comme je le répète, Suzaku est magnifique mais ne colle PAS DU TOUT, malheureusement.
J'espère que Hikari te conviendra mieux, réglant le souci Nikko, qui ne me plaisait pas totalement malgré ma préférence, purement liée aux priorités des contraintes. ^^"
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 12:22
Johny verity a écrit:ce n'est pas seulement un oiseau légendaire mais un équivalent japonais du Phénix ! et apparemment on cherche à garder un ton japonaise de part les circonstances culturelle du lieu où se déroule le jeu... donc évidement que la référence risque d'échapper à ce qui ne s’intéresse pas forcément au japonais mais on peut pas tout avoir car si on veux rester cohérent sur les références ET garder une logique japonaise y'a pas 36 solutions... sauf si tu veux faire un truc du genre "Fenikkusu" (ce qui est pas top...) la seule solution serait de retirer la contrainte de garder la logique japonaise car autrement il est tout simplement impossible trouver efficacement une référence proche de Phoenix pouvant être compris par n'importe qui...
moi perso j'aime bien le Suzaku Raito ! :D et le surnom Zack aussi ! (bien qu'au début j'avais plus tôt pensé à Suzu... mais Zack ça claque et je trouve moi aussi que ça sonne un peu comme Nick... le "ck" à la fin du nom fait un peu écho... moi perso je valide le Suzaku Raito/Zack ! :)
J'ai répondu avant mais justement uniquement sur les points concrets, mais j'aimerais te répondre précisément juste sur le point de 'y a pas 36 solutions' :
SI, il y a toujours d'autres solutions surtout quand on cherche par rapport à des contraintes.
D'ailleurs c'est grâce à ces discussions et recherches et vos avis et suggestions à tous, même si pour les raisons expliquées je dois les rejeter car trop insatisfaisantes, que j'ai pu, afin de rejeter le nom provisoire Nikko, chercher et trouver mieux. ^_^
On peut toujours faire mieux, à condition de ne jamais transiger pour changer pour quelque chose de moins bien, ou même 'changer pour changer' pour quelque chose d'égal, mais qui ferait s'éloigner sans raison de la racine d'origine.
Je crois que tu reste trop focalisé sur juste 'Phoenix'.
L'important qu'on RETROUVE dans Phoenix comme dans Ryuu en VO, c'est l'idée de feu, de flamboyance, que j'avais prise pour Nikko (soleil) et qu'on a 'triplement' dans le fruit de mes multiples réflexions Hikari: soleil, feu, lumière.
C'est évidemment horrible et impensable de faire fenikusu (qui en plus serait henikusu), autant que raito! ^^"
Ensuite le problème de Suzaku ce n'est pas juste que la référence soit subtile, ce qui sera en effet TOUJOURS le cas en japonais, comme tu le fais remarquer, c'est que contrairement à d'autres noms, comme Ryuunosuke ou Nikko ou Hikari qui peuvent marquer assez de sorte qu'en plus de la périphrase explicative (qui serait évidemment là aussi pour Suzaku), ces noms peuvent être l'objet de 'tiens au fait, j'ai oublié la référence je vais revérifier', alors que Suzaku est victime de sa propre élégance : trop parfait pour que si on zappe la référence on imagine même qu'il y en avait une!
Quant aux autres détails, comme expliqué,
Raito, Zack, inconcevables et impossibles à garder !
Suzaku, malheureusement, aussi, empêchant trop de remplir certaines contraintes primordiales, et en cela pire que de seulement garder Ryuunosuke...
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 12:25
Beau boulot de réflexion, sincèrement °°
(Bon j'avoue ne rien avoir de plus à ajouter, c'était vachement sympa à lire et dans l'immédiat ça semble une solution très envisageable en effet)
(Bon j'avoue ne rien avoir de plus à ajouter, c'était vachement sympa à lire et dans l'immédiat ça semble une solution très envisageable en effet)
- ChokyGrand Savant
- Age : 39
Messages : 10943
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 12:32
^^" merci #^^#
Mais c'est "mon devoir" de ne pas lâcher jusqu'à trouver la solution à la fois jolie pour tous et sérieuse dans les objectifs de traduction.
Donc faut faire chauffer la matière grise.
Mais c'est "mon devoir" de ne pas lâcher jusqu'à trouver la solution à la fois jolie pour tous et sérieuse dans les objectifs de traduction.
Donc faut faire chauffer la matière grise.
- Spoiler:
- Rien à voir avec le héros et la présente discussion mais un perso appelé Shin Serite (sérité, phonétiquement, évidemment) ça évoquerait un truc?
Réponse sous spoiler merci.
- ProcureurHunterDénicheur de Goodies
- Age : 41
Messages : 1383
Date d'inscription : 13/01/2013
Re: Ace Attorney Origins (DaiGyakuten Saiban) - Débat sur les titres des affaires et noms
Lun 28 Mar - 12:37
- Spoiler:
- Rien à voir avec le héros et la présente discussion mais un perso appelé Shin Serite (sérité, phonétiquement, évidemment) ça évoquerait un truc?
Réponse sous spoiler merci.
Sincérité et Shin = on pense à 真 ou 信
- Contenu sponsorisé
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|