Sortie du patch complet !
+99
Phoenix Edgewolf
Kyuran
mhdgamerpro
Emilius
linkpro
Renaud
Gigo
Fabb
Tekiro
Asriel wright
azerjklm
Ned6Ned
Corrin
Ronano
PTDRMW3MDR
chadoudoux
apollowright
Tsunaru
PrinceSnake
tiziana25
Klaasti
Benji99
Loligami Voca
7Z7
Shiboudi
MaxouFrost_
Pyralspite
jerodoalle13
Larxane
Jacopo
AbuFaraj
zitron233
Amasu
Rozan
Haaneul
Bardamu
ilyessMiles
TZB
sylver971
azertyuiop2
yais9999
Mellma
Redarks
Mily
Diego_Armando
Helo-chan92
Crocus
Zran
hicham49000
Acidburns
bluteauj
lapinouyouyou
VinVin
-Madani
MDA
ZacharyGrimoire
NoIdea
nicolasg69
James Wright
Svenskeren
Dutch36
spawler
Deathlove
stan85
Doublgrill
Poney Attorney
GrandSephiroth
homonculus33
Doct'Heur
Mondher
Lelecrafti
Pokesrater
RIYADO
LZZ
Kuro
ZevorWright
Bleachya43vier
Elyon
Avilu
Asbel Grants
Gold
Conan-kun
Phoenix Wright
ThePrice94
LaylaManga70
ryuchaan
lilian99
ProcureurHunter
erazan
Awey
kaido
Youken Aiden
Aeliren
Choky
hackotedelaplaque
Nigma
Jofe
Xoxs
Anthiflo
103 participants
- RIYADONouveau procureur
- Age : 35
Messages : 21
Date d'inscription : 19/10/2013
Re: Sortie du patch complet !
Lun 24 Juil - 13:50
Bonjour,je passais par la et je suis vous dire merci du temps que vous avez consacrer a cette licence :)
- yais9999Nouveau procureur
- Age : 38
Messages : 3
Date d'inscription : 17/07/2017
Re: Sortie du patch complet !
Lun 24 Juil - 17:00
Bonjour, Je débute l'affaire 3, et Ouaaaaaa, votre taff est vraiment spectaculaire ! Merci pour tout !!!! les noms des guests respectés par apport à la VF originale, les décors traduit, tout les plus petits détails travaillés !!! je suis à chaque foi émerveillé devant tout !!!!
Merci et pleins d'encouragement pour les projets futurs !!!!!
Merci et pleins d'encouragement pour les projets futurs !!!!!
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Lun 24 Juil - 17:39
Merci beaucoup.
C'est l'objectif qu'on s'est donné: faire une VF finale de qualité pro. ^_^
Merci pour les encouragements. Et bon jeu!
C'est l'objectif qu'on s'est donné: faire une VF finale de qualité pro. ^_^
Merci pour les encouragements. Et bon jeu!
- GrandSephirothNouveau procureur
- Age : 36
Messages : 18
Date d'inscription : 17/04/2016
Re: Sortie du patch complet !
Mer 26 Juil - 3:55
Salut à tous :) Depuis la sortie du patch il y a plus de deux mois, je viens enfin de voir le bout de ce magnifique jeu et vous remercie une fois de plus pour l'énorme beaucoup que vous avez réalisé pour nous permettre de vivre ce scénario avec tout le confort qu'il mérite ! Je n'ai pas trouvé cet épisode tout à fait aussi bon que les quatre premiers mais il change un peu et apporte son lot d'éléments intéressants dont j'espère retrouver quelques trucs dans l'épisode suivant.
Juste une petite question sur un truc que j'ai pas bien compris : au final, qui est le type qui vient voler quelque chose dans le bureau de Hunter tout au début du jeu ?
Juste une petite question sur un truc que j'ai pas bien compris : au final, qui est le type qui vient voler quelque chose dans le bureau de Hunter tout au début du jeu ?
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Mer 26 Juil - 9:57
AAI2 est pour sa part prodigieux.
Pour celui-ci, par contre, peut-être le temps mis pour y jouer t'a-t-il laissé oublier des petits détails? D'ailleurs comme les affaires ne sont pas chronologiques, il est peut-être intéressant de le refaire "un jour", tout en connaissant déjà tout pour repérer plus facilement les détails qui lient les affaires?
Sinon, pour ta question:
Pour celui-ci, par contre, peut-être le temps mis pour y jouer t'a-t-il laissé oublier des petits détails? D'ailleurs comme les affaires ne sont pas chronologiques, il est peut-être intéressant de le refaire "un jour", tout en connaissant déjà tout pour repérer plus facilement les détails qui lient les affaires?
Sinon, pour ta question:
- Spoil général:
- C'est pourtant explicitement dit dans l'affaire 5, quand Badd et Hunter se parlent, Badd révèle être le troisième membre du trio Yatagarasu original, et donne à Hunter la "carte-maîtresse" qu'il avait volée dans le dossier 'zéro' manquant. (Ruinant la mise en scène du voleur meurtrier qui l'a précédé et avait écrit Tektiv en lettres de sang)
Dans l'affaire 1, on apprend clairement que Chelem a tenté de voler quelque chose (en fouillant et faisant du bruit qui a attiré Marhade, et en se trahissant car ayant ouvert le coffre-fort secret dont seuls les procureurs connaissent l'existence), mais que ce n'est pas lui qui a menacé Hunter lors du retour de celui-ci (alibi en béton, au commissariat). Dans cette première affaire Hunter déduit juste qu'il y a eu deux visiteurs, une voleur surpris par Marhade et meurtrier qui a tout mis en scène (Chelem), et un mystérieux voleur passé après, qui a mis du vrai désordre et a dû filer quand Hunter rentre. Ce deuxième et mystérieux individu est soupçonné d'être le Yatagarasu, et se révèle être Badd, bien qu'à un moment Hunter se demande si ce ne serait pas Éria.
- AviluNouveau procureur
- Age : 24
Messages : 27
Humeur : Optimiste !
Date d'inscription : 09/08/2015
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 2:40
Bonjour bonsoir à toute l'équipe,
Je viens vous partager les fautes que j'ai relevées dans l'entièreté de l'affaire 3 !
Je viens vous partager les fautes que j'ai relevées dans l'entièreté de l'affaire 3 !
- Affaire 3 - Début:
Kay : C'est moi où vous comparez le Lutin bleu aux êtres humains maintenant... ?
-> C'est moi ou vous comparez le Lutin bleu aux êtres humains maintenant... ?
Hunter : Et qu'avons-nous-là... ?
-> Et qu'avons-nous là... ?
Avec « là », il n'y a un tiret que s'il s'accompagne d'un nom ou d'un pronom, je crois, (« celui-là », « cette dame-là »...) mais ici c'est l'adverbe, donc pas besoin.
13 mars 12h11
Zone des Mystères de l'Ouest
Manque d'une virgule après le jour et le mois, comme c'est l'usage d'habitude.
Lang : On n'est pas dans votre tribunal d'Eden tout propret, ici, vous savez.
-> On n'est pas dans votre tribunal d’Éden tout propret, ici, vous savez.
Comme les lettres majuscules accentuées sont utilisées dans la traduction.
Hunter : On distingue _ comme des traces laissées dans la boue, grâce à la pluie.
Espace en trop.
Hunter : Je suppose que c'est difficile avec tout ces représentants des forces de l'ordre dans le coin.
-> Je suppose que c'est difficile avec tous ces représentants des forces de l'ordre dans le coin.
Hunter : Au lieu de cela, la firme choisie était infiltrée sans même s'en être rendu compte.
-> Au lieu de cela, la firme choisie était infiltrée sans même s'en être rendue compte.
Hunter : Il ne provenait ni plus ni moins que du PDG du groupe Vachalet, M. Richard Vachalet.
-> Il ne provenait ni plus ni moins du PDG du groupe Vachalet, M. Richard Vachalet.
Il me semble que le « que » n'est pas nécessaire ? « ni plus ni moins que » existe certes, mais s'utilise dans un rapport de comparaison, alors qu'ici c'est l'expression qui est utilisée.
Ballaud : Mais ça veut dire que je dois travailler encore plus dur sur mes poses toutes mimi !
-> Mais ça veut dire que je dois travailler encore plus dur sur mes poses toutes mimis !
Autopsie de Benoît Lévec : Les recherches préliminaires indiquent une hémoragie causée par un impact de balle.
-> Les recherches préliminaires indiquent une hémorragie causée par un impact de balle.
Lang : À ce jour, la police du Zheng Fa entraîne toujours ses recrues selon ses précepts intemporels.
-> À ce jour, la police du Zheng Fa entraîne toujours ses recrues selon ses préceptes intemporels.
Kay : OK, alors qu'est-ce que vous fabriquez ici, dans la zone des Mystères de l'Ouest _ ?
Espace en trop.
Lang : Ben voyons ! Qui serait assez fou pour croire une histoire qui vous arrangerait si bien ?
Hunter : Et en quoi exactement cette histoire l'arrangerait-elle ?
-> Et en quoi exactement cette histoire l'arrangerait-il ?
Lang s'adresse à Ballaud, donc l'histoire de ce dernier l'arrange lui-même, donc masculin.
- Affaire 3 - Péripéties:
13 mars, 13h22 _
Gatewater Land
Porte principale
Date décalée dans la mise en forme.
Ema : Ouais je sais, OK !? J'avais juste envie d'en mettre quelques uns de plus aujourd'hui.
-> Ouais je sais, OK !? J'avais juste envie d'en mettre quelques-uns de plus aujourd'hui.
Hunter : Permet-moi de reprendre mes esprits afin que je puisse présenter la contradiction.
-> Permets-moi de reprendre mes esprits afin que je puisse présenter la contradiction.
Hunter : (Peut-être devrais-je passer à nouveau en revue les preuves que nous avons collectées .)
-> (Peut-être devrais-je passer à nouveau en revue les preuves que nous avons collectées.)
Hunter : (Des empreintes de pas ? Je me demande si nous ne pourrions pas en trouver quelques unes...)
-> (Des empreintes de pas ? Je me demande si nous ne pourrions pas en trouver quelques-unes...)
Lang : Mais maintenant je suis là, alors je vais reprendre les rennes !
-> Mais maintenant je suis là, alors je vais reprendre les rênes !
Note : J'ai ça dans mes photos juste après, donc je suppose que cette erreur se trouve dans cette partie du témoignage, si jamais ça peut vous aider.
Lang : "Le temps qui passe n'est qu'un instant fugace," et une dame reste jeune pour l'éternité.
La virgule ne devrait-elle pas se trouver après les guillemets ?
Zérable : C'est la maison parfaite pour nous deux, faites de sucreries et de friandises en tout genre...
-> C'est la maison parfaite pour nous deux, faite de sucreries et de friandises en tout genre...
Kay : Ooh, Il y a des tonneaux tout comme ceux de dehors.
-> Ooh, il y a des tonneaux tout comme ceux de dehors.
Hunter : ... Je suppose vous avez raison.
-> ... Je suppose que vous avez raison.
Kay : Ça doit être terrible quand on en arrive a devoir extorquer de l'argent à son propre père.
-> Ça doit être terrible quand on en arrive à devoir extorquer de l'argent à son propre père.
Zérable : Mais c'est vrai. Le bras gauche de mon père était levé, le doigt sur la gachette du pistolet...
-> Mais c'est vrai. Le bras gauche de mon père était levé, le doigt sur la gâchette du pistolet...
- Affaire 3 - Fin:
Hunter : (Que faire ? Si je laisse les les choses en état, la vérité sera perdue à jamais !)
-> (Que faire ? Si je laisse lesleschoses en état, la vérité sera perdue à jamais !)
Kay : Hé ! Ne vous moquez pas de Petit Voleur, espèce de méchant loup garou !
-> Hé ! Ne vous moquez pas de Petit Voleur, espèce de méchant loup-garou !
Lang : ... votre logique était bancale dès le départ, et vous a conduit droit à une mauvaise conclusion.
-> ... votre logique était bancale dès le départ, et vous a conduits droit à une mauvaise conclusion.
Lang s'adressant à Kay, qu'il tutoie pourtant d'habitude (il me semble), il s'agit ici logiquement d'un « vous » pluriel désignant à la fois Hunter et elle.
Débris de miroir A la fois une maison hantée et un palais des glaces. Cet endroit est rempli de miroirs.
-> À la fois une maison hantée et un palais des glaces. Cet endroit est rempli de miroirs.
Hunter : (Ce bruit que j'ai entendu était sans aucun conteste le bruit d'un miroir qui se brise !)
« conteste » est féminin (forme raccourcie de « contestation ») : je suggère d'enlever « aucun » ou de remplacer « conteste » par « doute ».
Hunter : (Mais qu'est-ce donc censé vouloir dire.. ?)
-> (Mais qu'est-ce donc censé vouloir dire... ?)
- Affaire 3 - Bugs graphiques:
- Affaire 3 - Divers:
Tektiv : J'vous soutiens à 100%, M. Hunter ! Comptez sur moi !
Eh eh, eh bah du coup faute ou pas faute ? Telle est la question.
J'ai aussi en tête une certaine harmonisation qui pourrait être faite : dans l'affaire, je me souviens qu'à deux reprises, les mots « rationnel » (présent sous la forme de l'adverbe « rationnellement » il me semble toutefois) et « rationel » sont présents. « rationel » (ou « rationelle » peut-être) m'avait sauté aux yeux, mais je n'ai pas relevé la réplique, car c'est apparemment une variante vieillie : ne serait-il pas mieux d'harmoniser en mettant deux n à
« rationel(le) » (ce qui me semble plus correct) ? En espérant que vous arriverez à trouver la réplique facilement.
Tant que j'y suis, je vois la signification de Benoît Lévec (nom connoté religieusement pour contraster avec le criminel) mais y a-t-il un jeu de mot avec Loïc Enbevet, ou n'est-ce que pour l'anagramme ?
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 9:59
Merci pour ces retours.
Que de typos résiduelles...
Toutefois:
-s'être rendu compte, ce n'est pas s'être rendue (cf s'être servie et s'être servi à manger.)
-c'est bien 'ni plus ni moins que' de lui (comme dans 'de nul autre que lui') Ce serait 'de lui, ni plus ni moins', sans le que, uniquement si on met 'ni plus ni moins' à la fin.)
-mimi étant diminutif il est considéré comme invariable (bien que les invariables n'existent plus vraiment après 1990 et qu'on puisse accorder... mais ce serait mimie/mimies... bof.)
-En quoi cette histoire l'arrangeait-elle? > c'est elle l'arrange ou pas. Elle= l'histoire. ;-b
-quelques-uns prend ou non de tiret selon qu'on emploie quelques comme article ou comme adjectif. C'est assez subjectif, donc, à voir.
(aparemment, tiret obligatoire quand c'est le pluriel de 'quelqu'un' et archi courant, mais facultatif, dans l'usage général signifiant 'certains') Pour éviter l'ambiguïté, autant le mettre, quoi... ^^"
-"preuves que nous avons collectées ?" La faute n'est pas l'espace, mais le mauvais point je pense. ^^"
- vous a conduit : c'est bien Kay qui fait la tête à l'écran, mais il parle à Hunter. Donc pas de faute ici.
- il n'y a pas d'accents sur les majuscules de la police des bulles de logique, il me semble. Donc là, pas de 'À la fois'...
- à noter "que conteste est parfois masculin" (en partic. chez Chateaubriand.) La locution consacrée est bien "sans aucun conteste" ^^"
-les boutons sont conservés aux tailles de la VO normalement. Mais sur ce point, je n'ai pas de certitude.
-pour 100% et rationnel, oui, nous harmoniserons. ^_^
Merci encore pour ces retours.
Pour ta question Benoît Lévec,
Que de typos résiduelles...
Toutefois:
-s'être rendu compte, ce n'est pas s'être rendue (cf s'être servie et s'être servi à manger.)
-c'est bien 'ni plus ni moins que' de lui (comme dans 'de nul autre que lui') Ce serait 'de lui, ni plus ni moins', sans le que, uniquement si on met 'ni plus ni moins' à la fin.)
-mimi étant diminutif il est considéré comme invariable (bien que les invariables n'existent plus vraiment après 1990 et qu'on puisse accorder... mais ce serait mimie/mimies... bof.)
-En quoi cette histoire l'arrangeait-elle? > c'est elle l'arrange ou pas. Elle= l'histoire. ;-b
-quelques-uns prend ou non de tiret selon qu'on emploie quelques comme article ou comme adjectif. C'est assez subjectif, donc, à voir.
(aparemment, tiret obligatoire quand c'est le pluriel de 'quelqu'un' et archi courant, mais facultatif, dans l'usage général signifiant 'certains') Pour éviter l'ambiguïté, autant le mettre, quoi... ^^"
-"preuves que nous avons collectées ?" La faute n'est pas l'espace, mais le mauvais point je pense. ^^"
- vous a conduit : c'est bien Kay qui fait la tête à l'écran, mais il parle à Hunter. Donc pas de faute ici.
- il n'y a pas d'accents sur les majuscules de la police des bulles de logique, il me semble. Donc là, pas de 'À la fois'...
- à noter "que conteste est parfois masculin" (en partic. chez Chateaubriand.) La locution consacrée est bien "sans aucun conteste" ^^"
-les boutons sont conservés aux tailles de la VO normalement. Mais sur ce point, je n'ai pas de certitude.
-pour 100% et rationnel, oui, nous harmoniserons. ^_^
Merci encore pour ces retours.
Pour ta question Benoît Lévec,
- Spoiler:
- Loïc Embevet, c'est, exactement comme en VO, une anagramme et un sens religieux (même Benoît comme l'ancien pape) Oliver Deacon et Colin Devorae correspondant à ça: le pseudonyme étant "clean" au point d'être marqué par ce côté église (deacon= diacre/évêque) et les prénoms Colin et Oliver ont un côté irlandais, comme Benoît et Loïc (et même les orthographes des noms de famille) font breton en français. ^_^
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 10:35
Pour les boutons il n'y a normalement pas d'erreur, si l'interjection qui est prononcée par Hunter à la sélection de la preuve correspond alors c'est bon.
- AviluNouveau procureur
- Age : 24
Messages : 27
Humeur : Optimiste !
Date d'inscription : 09/08/2015
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 12:47
D'accord, merci de m'avoir corrigé dans les cas où je m'étais trompé, et merci pour les infos concernant Lévec (même si ça serait peut-être bien de les mettre en spoiler pour les nouveaux joueurs étant donné qu'on est toujours sur le sujet général ?)
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 12:55
Ah oui, j'avais cru mettre le spoiler mais j'ai dû faire une fausse manip'... ^^" C'est corrigé.
Merci pour tes retours attentifs en tout cas.
Merci pour tes retours attentifs en tout cas.
- GrandSephirothNouveau procureur
- Age : 36
Messages : 18
Date d'inscription : 17/04/2016
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 17:01
Choky ah oui exact je me souvenais plus !
- Spoiler:
- Je trouvais même dommage que Badd n'ait pas été davantage creusé, je l'aurais bien vu plus méchant que ça au final. J'espère surtout qu'on aura d'autres nouvelles de Caliste Éria dans le 2, pour moi c'est de loin la plus réussie des cinq affaires. Quercus Alba est un méchant pas mal que j'avais soupçonné assez vite mais il est juste plus résistant qu'autre chose.
- GrandSephirothNouveau procureur
- Age : 36
Messages : 18
Date d'inscription : 17/04/2016
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 17:02
Ah et j'ai oublié de demander, comment vous avez fait pour traduire les noms de personnages en conservant des jeux de mots comme Jessica Maumille et Jean Questou ? Je m'en suis toujours pas remis de ce dernier XD
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 27 Juil - 18:12
Traduire des jeux de mots, c'est comme toute traduction: avant tout comprendre le sens et la façon dont c'est perçu en VO, pour les restituer en VF.
- Possible léger spoil personnages (pour les puristes voulant découvrir tout sans une once de spoil):
- Dans le cas de Questou, par exemple, Manny Coachen, c'est, phonétiquement, pour les Japonais, la retranscription de "money catching" (ce qui d'ailleurs semble avoir échappé aux anglophones tant ceci provient de l'atroce accent anglais de base en japonais).
Donc "piquer l'argent", "encaisser", etc. conduisent à réfléchir ensuite à des noms cohérents pour la VF qui préservent le sens du jeu de mots. Un des rares noms pour lesquels il était nécessaire de partir du japonais (ce qu'on a dû faire pour certains autres points du jeu... et qui est nécessaire pour les jeux suivants, dans la mesure où AAI est le dernier dont la version anglaise soit vraiment fidèle à la VO jap...)
Pour Cammy Meele, "camomille", passer à "j'ai six camomilles" était le plus simple pour retranscrire et conserver le tout.
Et donc, pour tout personnage, le nom est l'objet de réflexions et d'approches de traduction bien plus complexes et longues que pour les autres éléments du jeu... ^^"
- GrandSephirothNouveau procureur
- Age : 36
Messages : 18
Date d'inscription : 17/04/2016
Re: Sortie du patch complet !
Ven 28 Juil - 5:10
Chapeau quand même ça doit pas être évident, malgré les quelques coquilles qui ont pu être révélées un peu plus là vous avez quand même fait un énorme boulot avec un grand sens du détail.
- Spoiler:
- C'est marrant j'avais pas compris Jean Questou dans ce sens là, mais dans le sens où il s'en prend plein la figure XD au final ça vaut surtout pour sa mort, l'idée de l'encaissement d'argent m'était pas venu à l'esprit. Et Jessica Maumille pareil
enfin j'avais vu que le "camomille". J'ai adoré Tanguy Souroche aussi :D
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Ven 28 Juil - 23:27
Le sens du détail est indispensable pour un bon résultat final. ^_^
Ravi que ce soit apprécié.
Ravi que ce soit apprécié.
- GrandSephirothNouveau procureur
- Age : 36
Messages : 18
Date d'inscription : 17/04/2016
Re: Sortie du patch complet !
Lun 7 Aoû - 17:27
Du coup on peut compter sur vous pour faire de l'aussi bon boulot sur Investigations 2^^ J'ai une questions par rapport au manga en quatre tomes qui est sorti y'a quelques années : est-ce que je peux le lire sans risque de spoilers sur Investigations 2 ?Je suppose que oui car ce sont sans doute des histoires à part mais je préfère demander.
Re: Sortie du patch complet !
Lun 7 Aoû - 19:16
Il n'y a d'Investigations que le nom, il n'y a aucun rapport avec les jeux.
- bluteaujNouveau procureur
- Age : 22
Messages : 30
Humeur : I'm fine !!!
Date d'inscription : 13/05/2017
Re: Sortie du patch complet !
Dim 20 Aoû - 22:34
Je voudrais savoir l'avancement concernant la traduction de Gyakuten Saiban 5 et Gyakuten Saiban 6 et comment on va devoir le patché une fois sortie
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Dim 20 Aoû - 23:07
L'avancement actuel est intensément concentré sur AAI2, AA5 et AA6 sont entamés (disons entre 10 et 50% de l'affaire 1 en texte pur non relu), et pour des raisons pratiques n'ont pas changé depuis mars, car les retouches de AAI1 et l'avancement sur AAI2 ont monopolisé tout le temps libre qu'on peut concentrer sur le projet.
J'ai il y a quelques pages donné un aperçu prédictif des projets. Je ne peux pas parler au nom de toute la team car chacun a des disponibilités différentes, mais niveau traduction pure du texte je compte bien tenir un jeu par an.
Donc selon toute logique le TEXTE traduit intégralement pour AA5 et AA6 (compte tenu de DGS aussi) ce ne sera probablement pas avant 2021-2022. ...mais on peut toujours espérer mieux. Mais il reste beaucoup d'autres choses que le texte.
Techniquement en extraction insertion ces derniers mois ont été très fructueux et nos outils sont super pratiques!
Le hack technique permettra de réaliser plusieurs patches user-friendly. Mais il faudra des 3DS hackees (ou des émulateurs performants si ceux-là peuvent faire tourner le jeu original)
Donc patience et la qualité sera au rendez-vous.
Dans l'ordre:
SÛR AAI2
Ptet AAO/DGS (1 ptet 2)
AA5
AA6
Ptet DGS1 ou DGS2 si pas avant... ^^"
Néanmoins en traduction pure, pour info "inutile" les affaires 1 de AA5 et AA6 seront sûrement intégralement finies d'ici janvier ou mars 2018 selon l'alternance AA5 AA6 DGS DGS2 (je prévois de finir AAI2 avant janvier).
Mais avoir le texte en VF n'est qu'une étape et c'est sur ce point que nous ne pouvons qu'appeler à énormément de patience: donner ainsi des nouvelles de l'avancement n'est pas représentatif. Entre le 1er et le 13 août 100% de l'affaire 1 de AAI2 est passée du statut "inutilisable (mais VF)" à "prêt pour tests et insertion" ...mais je n'aurai pas de temps pour AA avant le 25 septembre environ... ce qui n'empêchera pas que dès que progrès il y aura en septembre octobre ce sera à grands coups d'avancement. ^^... mais tout avancement que l'on soit à 0% ou à 98% ne change guère une chose: si ce n'est pas fini ce n'est pas dispo ni jouable... donc très superflu de chiffrer. ^^"
J'ai il y a quelques pages donné un aperçu prédictif des projets. Je ne peux pas parler au nom de toute la team car chacun a des disponibilités différentes, mais niveau traduction pure du texte je compte bien tenir un jeu par an.
Donc selon toute logique le TEXTE traduit intégralement pour AA5 et AA6 (compte tenu de DGS aussi) ce ne sera probablement pas avant 2021-2022. ...mais on peut toujours espérer mieux. Mais il reste beaucoup d'autres choses que le texte.
Techniquement en extraction insertion ces derniers mois ont été très fructueux et nos outils sont super pratiques!
Le hack technique permettra de réaliser plusieurs patches user-friendly. Mais il faudra des 3DS hackees (ou des émulateurs performants si ceux-là peuvent faire tourner le jeu original)
Donc patience et la qualité sera au rendez-vous.
Dans l'ordre:
SÛR AAI2
Ptet AAO/DGS (1 ptet 2)
AA5
AA6
Ptet DGS1 ou DGS2 si pas avant... ^^"
Néanmoins en traduction pure, pour info "inutile" les affaires 1 de AA5 et AA6 seront sûrement intégralement finies d'ici janvier ou mars 2018 selon l'alternance AA5 AA6 DGS DGS2 (je prévois de finir AAI2 avant janvier).
Mais avoir le texte en VF n'est qu'une étape et c'est sur ce point que nous ne pouvons qu'appeler à énormément de patience: donner ainsi des nouvelles de l'avancement n'est pas représentatif. Entre le 1er et le 13 août 100% de l'affaire 1 de AAI2 est passée du statut "inutilisable (mais VF)" à "prêt pour tests et insertion" ...mais je n'aurai pas de temps pour AA avant le 25 septembre environ... ce qui n'empêchera pas que dès que progrès il y aura en septembre octobre ce sera à grands coups d'avancement. ^^... mais tout avancement que l'on soit à 0% ou à 98% ne change guère une chose: si ce n'est pas fini ce n'est pas dispo ni jouable... donc très superflu de chiffrer. ^^"
- bluteaujNouveau procureur
- Age : 22
Messages : 30
Humeur : I'm fine !!!
Date d'inscription : 13/05/2017
Re: Sortie du patch complet !
Lun 21 Aoû - 10:05
Merci Choky pour ta réponse rapide et happy birthday
- azertyuiop2Nouveau procureur
- Age : 37
Messages : 43
Date d'inscription : 22/08/2017
Re: Sortie du patch complet !
Mar 22 Aoû - 0:46
Bonjour à tous :-)
D'abord merci pour le travail effectué ! J'adore cette série de jeux et je trouve donc génial de pouvoir enfin jouer à AAI en VF.
Ceci dit, je n'en suis qu'au début de la 2ème affaire et je relève plusieurs erreurs d'écriture (NB tout est relatif, et tout compte fait ce que je relève c'est des détails, je ne suis même pas sûr de moi pour certains, c'est juste que je ne laisse "presque" rien passer par habitude).
En supposant qu'une prochaine version soit prévue, y a-t-il quelque part une liste des erreurs relevées depuis la sortie de la dernière version disponible ? Pour pas répéter ce qui aurait pu être déjà dit...
D'abord merci pour le travail effectué ! J'adore cette série de jeux et je trouve donc génial de pouvoir enfin jouer à AAI en VF.
Ceci dit, je n'en suis qu'au début de la 2ème affaire et je relève plusieurs erreurs d'écriture (NB tout est relatif, et tout compte fait ce que je relève c'est des détails, je ne suis même pas sûr de moi pour certains, c'est juste que je ne laisse "presque" rien passer par habitude).
En supposant qu'une prochaine version soit prévue, y a-t-il quelque part une liste des erreurs relevées depuis la sortie de la dernière version disponible ? Pour pas répéter ce qui aurait pu être déjà dit...
- Exemple affaire 2:
- "Vous avez perdu votre sang
froid quand vous avez vu le
le cadavre de M. Hicks."
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Mar 22 Aoû - 5:27
Hmm.
Normalement ce genre d'erreur sera en effet corrigé dans une version mise à jour du patch.
Mieux vaut reporter des erreurs plusieurs fois (nois vérifions et constatons si oui ou non nous avons corrigé) plutôt que de faire une liste: en effet des joueurs pourraient choisir d'ignorer un élément s'il est dans une liste alors que, peut-être, cet élément serait récurrent et nous ne l'aurions corrigé par inadvertance qu'une seule fois... et sans revérifier nous laisserions alors une faute.
Merci de ce retour (justement ptet déjà corrigé car ce genre d'étourderie arrive souvent malheureusement)
Normalement ce genre d'erreur sera en effet corrigé dans une version mise à jour du patch.
Mieux vaut reporter des erreurs plusieurs fois (nois vérifions et constatons si oui ou non nous avons corrigé) plutôt que de faire une liste: en effet des joueurs pourraient choisir d'ignorer un élément s'il est dans une liste alors que, peut-être, cet élément serait récurrent et nous ne l'aurions corrigé par inadvertance qu'une seule fois... et sans revérifier nous laisserions alors une faute.
Merci de ce retour (justement ptet déjà corrigé car ce genre d'étourderie arrive souvent malheureusement)
- NoIdeaNouveau procureur
- Age : 27
Messages : 5
Date d'inscription : 16/05/2017
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 24 Aoû - 17:26
Je ne sais pas si elle a déjà été signalée, mais j'ai trouvé une erreur
C'est après avoir
Et bien sur c'est un des messages d'erreur quand on présente la mauvaise pièce ^^'
C'est après avoir
- Spoiler:
- trouvé le bijou en forme d'aile. Je ne sais plus si c'est le deuxième ou troisième contre-interrogatoire, mais c'est pendant que longue langue expose une théorie. Le témoignage commence par "Je vous accorde que ces deux-là sont père et fils"
Et bien sur c'est un des messages d'erreur quand on présente la mauvaise pièce ^^'
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Ven 25 Aoû - 5:54
Merci.
C'est noté, ce sera corrigé.
C'est noté, ce sera corrigé.
- sylver971Nouveau procureur
- Age : 23
Messages : 1
Date d'inscription : 26/08/2017
Re: Sortie du patch complet !
Dim 27 Aoû - 16:56
Salut a vous,
D'abord merci beaucoup du travail que vous avez fais, c'est juste top.
Parcontre j'ai un soucis, mon jeu fonctionne, mais je n'ai AUCUN bruitage (inscription des lettres, choc emotionnel des personnages, évenements...ect ect ) je n'ai que la musique de fond, et quand bien même c'est agréable d'avoir le jeu, sans les subtilités que sont ces petits bruits sonores, ça perd un peu de son charme...
Quelqu'un pourrait me donner une solution pour ça ? merci d'avance.
D'abord merci beaucoup du travail que vous avez fais, c'est juste top.
Parcontre j'ai un soucis, mon jeu fonctionne, mais je n'ai AUCUN bruitage (inscription des lettres, choc emotionnel des personnages, évenements...ect ect ) je n'ai que la musique de fond, et quand bien même c'est agréable d'avoir le jeu, sans les subtilités que sont ces petits bruits sonores, ça perd un peu de son charme...
Quelqu'un pourrait me donner une solution pour ça ? merci d'avance.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum