Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
+119
VinVin
erazan
ThePrice94
quentin76160
Eliam
Nigma
conan
Gyuko
nanthian
Ellycate
LaylaManga70
LarbinDuPeuple
Kuro
Zran
Simon Tagne
ryuchaan
DonMorkip
Pokesrater
Aenima
Oddjob
RIYADO
Phephe
KomaedaDRAE
GrandSephiroth
Lenreton
Avilu
Loligami Voca
Tyer
Cyanoïde
Awey
lilian99
Newben
Dohnuts
Gold
Yather
-Madani
Nobodiie
Krauser950
ShiniRan
Majora3
luke95330
lapinouyouyou
Sandra47
Rozel
Damrod
DatFrog
linkpro
Liy-hu
Majora
Electromagneto
konohaki
Chapmic
ErsselDCero
Jeroro_Justice
Ryo-Ranma
Will33
GilgameshAldin
Gonner
GuiguiAl
inu_kag
Kenofi-77
MagWindu
Jade Curtis
biibi
Apolo Justice
Diavol
Yuko Aoyama
James Wright
qspera
Justice-league
scrath
Johny verity
Hartman64
Akaba21
ragy
Achille
ShayMine
Koiidex
Emilie Hunter
ChatonFarceur
lakers
lahiru75
ZevorWright
Vincent0306
Nami
Freespirit
ibuiv
Aristide
yumil
Aelita
Ayumi
Kaprim33
revan193
Fabb
Ryuuichi
themistik
Haaneul
Phoenix Wright
LZZ
angray
Lionel_B
Ergenz
Joe monsters
Asbel Grants
Goumamy
ProcureurHunter
Darksakuraa
Mellma
xion
Max145fr
Youken Aiden
godeau
DecMaster
uziboxx
Conan-kun
Jofe
Poney Attorney
Choky
Anthiflo
123 participants
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 0:08
Mellma a écrit:(Et faites un petit effort sur l'orthographe également. :D)
Merci de votre soutient. ^^
Mouais.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 0:12
On fait tous des fautes. Moi le premier.
Mais j'ai demandé juste un petit effort et non une orthographe irréprochable ! ;)
Mais j'ai demandé juste un petit effort et non une orthographe irréprochable ! ;)
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 1:37
En réponses aux deux questions.
1) le patch contient en effet la VF des affaires 1-2-3 et 4.
Par contre, un bug empêche de finir l'affaire 1 sur certains linkers, et ptêt certains émulateurs (android ou pc): donc nous cherchons à régler ça pour un patch ultérieur, mais si 'normalement tout marche', pas sûr que l'affaire 1 fonctionne.
2) pour ce qui est de patcher la rom, il suffit de procéder sur PC: rom Euro clean, patcher avec notre patch, et ensuite, la rom obtenue est utilisable 'où on veut', linker, émulateur sur PC, ou sur android-smartphone-tablette, etc. du moment que les roms DS passent, elle devrait normalement passer (exceptions de bugs freezes et autres, justement qui peuvent être signalés afin d'être évités et corrigés à l'avenir)
Bon jeu à tous.
1) le patch contient en effet la VF des affaires 1-2-3 et 4.
Par contre, un bug empêche de finir l'affaire 1 sur certains linkers, et ptêt certains émulateurs (android ou pc): donc nous cherchons à régler ça pour un patch ultérieur, mais si 'normalement tout marche', pas sûr que l'affaire 1 fonctionne.
2) pour ce qui est de patcher la rom, il suffit de procéder sur PC: rom Euro clean, patcher avec notre patch, et ensuite, la rom obtenue est utilisable 'où on veut', linker, émulateur sur PC, ou sur android-smartphone-tablette, etc. du moment que les roms DS passent, elle devrait normalement passer (exceptions de bugs freezes et autres, justement qui peuvent être signalés afin d'être évités et corrigés à l'avenir)
Bon jeu à tous.
- ShayMineNouveau procureur
- Age : 26
Messages : 11
Date d'inscription : 14/05/2013
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 10:33
Message édité
Bonjour,
J'ai eu le même problème que les autres concernant l'affaire 1, au même endroit bien sûr, sur ma Supercard DS one qui pourtant était à jour.
Du coup, j'ai dû reprendre le jeu clean, et nommer la SAV du jeu patché comme le jeu clean (je sais pas si vous me suivez ). J'ai passé le bug, j'ai sauvegardé, et j'ai remis la SAV au même nom que le jeu patché. Et ça marche, je peux continuer ma partie, c'est juste un peu saoulant de devoir renommer la SAV deux fois etc. pour un dialogue qui bug, mais c'était un peu la seule solution pour que je puisse jouer.
Je vous dirais si je vois d'autres bugs
Merci pour tous vos efforts !
Bonjour,
J'ai eu le même problème que les autres concernant l'affaire 1, au même endroit bien sûr, sur ma Supercard DS one qui pourtant était à jour.
Du coup, j'ai dû reprendre le jeu clean, et nommer la SAV du jeu patché comme le jeu clean (je sais pas si vous me suivez ). J'ai passé le bug, j'ai sauvegardé, et j'ai remis la SAV au même nom que le jeu patché. Et ça marche, je peux continuer ma partie, c'est juste un peu saoulant de devoir renommer la SAV deux fois etc. pour un dialogue qui bug, mais c'était un peu la seule solution pour que je puisse jouer.
Je vous dirais si je vois d'autres bugs
Merci pour tous vos efforts !
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 12:25
Oui tu peux très bien terminer sur la version non patchée, la sauvegarde sera toujours compatible.
Vu que ce bug apparaît très fréquemment, j'ai uploadé sur la première page une sauvegarde qui amène juste après le breakdown de Chelem.
Vu que ce bug apparaît très fréquemment, j'ai uploadé sur la première page une sauvegarde qui amène juste après le breakdown de Chelem.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 12:26
J'arrive un peu retard mais voilà une sav 100% pour linker :
http://www.uploadlux.com/l-9UhMdONKDT
http://www.uploadlux.com/l-9UhMdONKDT
- Emilie HunterNouveau procureur
- Age : 28
Messages : 2
Date d'inscription : 12/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 15:20
''Bonsoir, il existe des émulateurs ds selon les tablettes. Je vous conseille de naviguer sur google qui vous en dire plus que moi ! ;)
(Et faites un petit effort sur l'orthographe également. :D)
Merci de votre soutient ''
Enfaite tu as mal compris ma question, non plutot je l'ai mal formulé je l'avoue. Ce que je demandais c'etait si l'on pouvait patché la rom sur la tablette directement ( car je n'est plus d'ordi) et si oui comment faire , et je demandait aussi si une rom patché fonctionnais avec l'emulateur Drastic (car c'est avec celui si que je joue)
Voila mercii quand mm de ta reponse. =)
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 15:26
Il faut nécessairement un PC pour faire tourner le patcheur. Je ne pense pas qu'une tablette puisse lancer un exécutable.
- AchilleNouveau procureur
- Age : 34
Messages : 4
Date d'inscription : 10/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 18:30
Bonsoir à tous,
je viens de terminer l'affaire 3. Tout d'abord, un grand bravo à l'équipe pour cette traduction finement ciselée.
J'ai cependant relevé une petite faute au début de l'affaire
je viens de terminer l'affaire 3. Tout d'abord, un grand bravo à l'équipe pour cette traduction finement ciselée.
J'ai cependant relevé une petite faute au début de l'affaire
- Spoiler:
- lorsque Hunter présente Ballaud au joueur
"est qu'il parle sans réfléchir, ce qui m'a valu des mau de têtes effroyables"
Ce sont des maux de tête.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 19:23
Belle observation, l'adresse de Lucien, et celle de Sadouille-Crédit par la même occasion n'ont pas été choisies au hasard.
Sachant que dans les précédents Ace Attorney l'action semble se dérouler près des montagnes (village Kurain et temple de T&T), j'ai choisi de placer tout ce beau monde dans le département du Jura (39). Pour le reste (adresse, code postal et ville) c'est purement fictif.
Sachant que dans les précédents Ace Attorney l'action semble se dérouler près des montagnes (village Kurain et temple de T&T), j'ai choisi de placer tout ce beau monde dans le département du Jura (39). Pour le reste (adresse, code postal et ville) c'est purement fictif.
- FreespiritNouveau procureur
- Age : 37
Messages : 11
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 13 Avr - 20:26
L'inconvénient est de passer d'une sauvegarde à une autre en faisant ou refaisant l'affaire 1 pour passer le bug mais effectivement ça marche, j'ai moi aussi utilisé la méthode de ShayMine et le jeu continue de tourner normalement. Enfin j'espère jusqu'à la fin de l'affaire 4 car j'ai commencé la 2e affaire.
Pour ce qui est de la traduction c'est du travail de pro, félicitation à vous la team même si des petites erreurs ont été remarquées.
Pour ce qui est de la traduction c'est du travail de pro, félicitation à vous la team même si des petites erreurs ont été remarquées.
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 14 Avr - 21:24
Petites erreurs que nous récoltons pour les corriger.
Nous nous efforcerons d'améliorer tout ça pour le (les) prochain(s) patches.
Nous nous efforcerons d'améliorer tout ça pour le (les) prochain(s) patches.
- ragyNouveau procureur
- Age : 30
Messages : 14
Humeur : Joyeux-deconneur
Date d'inscription : 28/12/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 14 Avr - 22:40
Merci beaucoup à l'équipe qui nous traduit cette oeuvre vidéo-ludique sans pareil.
- Poney AttorneyNouveau procureur
- Age : 30
Messages : 37
Date d'inscription : 09/04/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 15 Avr - 12:04
Et voila je viens de finir l'affaire 4, qui sois dit en passant est assez épique, j'ai relever les erreur et bug que j'ai rencontrer.
Vu que j'en ai relever pas mal je vais tout mettre sous un seul spoiler.
J'ai surement fait quelque faute, et je m'en excuse je suis nul en orthographe, en recopiant mais, l'essentiel est la !
Vu que j'en ai relever pas mal je vais tout mettre sous un seul spoiler.
- Spoiler, et je vous préviens c'est long::
- Au tout début de l'affaire 4 quand on examine la maquette du tribunal Hunter dit:
Hunter:(Hum... Des main et un visage... ? Ne me dites pas que cette chose transforme en fait...)
Puis
Hunter: (Et pourtant, je me demande bien dans quel autre but cette chose aurait pu être faite...)
Il manquerait pas un dialogue entre ces deux phrase ?
Toujours au tous début quand on parle a l'homme près la fontaine à eau quand il parle son nom est "Man" au lieux de "Homme"
Toujour au début de l'affaire pendant que Tektiv se présente il dit:
Tektiv: Enfin... Heu... je devrais peut-être m'assurer que je ne suis pas train de rêver, là...
Il manque le "en" entre "pas" et "train"
Juste après que Manfred Von Karma ne nous remette l'enquète de la scéne de crime hunter dit:
Hunter: (Elle semble avoir déja tranché.) Cela te demande-t-il trop d'effort de dire bonjour ?
Dans cette phrase le texte entre parenthèse est écrit en blanc, mais ne devrait-il pas être écrit bleu ?
Durant la première enquête quand on examine les corps puis les sachet en plastique Hunter dit:
Hunter: Hé vous drolement doué pour tous ces trucs, pas vrai, mon gars ?
Il manque le "êtes" entre "vous" et "drolement", de plus c'est faute n'est présente que quand on examine les corps puis
les sachet, si on examine directement les sachets la faute n'apparait pas.
Après avoir montrer la contradiction de la main de Faraday avec le stylo Hunter dit:
Hunter: Ne trouvez-vous pas cela un rie curieux qu'un gaucher tienne son pistolet dans sa main droite ?
Il manque le "n" a "rien".
Pendant la premiere réfuation face a , après avoir présenter la "Note sur la scène de crime", Franziska dit:
Franziska: De parles-tu ? Tu sous entend qu'il y a une faille dans mon raisonnement ?
Il manque le "quoi" entre "De" et "parle".
Pendant la 2eme réfutation quand on attaque la premiere phrase de Franziska elle dit:
Franziska: Hmph... Quelquun me semble bien impatient.
Il manque l'apostrophe a "quelqu'un".
Toujours pendant la 2eme réfuation quand on attaque la deuxieme phrase Franziska dit:
Bien, les deux hommes sont tombé lun sur lautre...
Il manque les apostrophe sur "l'un" et "l'autre".
Encore pendant la 2eme réfuation quand on attaque la 3eme phrase avant qu'elle modifie son temoignage elle dit
Franziska: C'est ainsi que M. Raille a fini en dessous, avec M. Faraday au-dessus.
Ce n'est pas M. Raille c'est M. Souroch.
Quand Eria arrive avec le juge sur la scène de crime elle dit:
Eria: Cet inspecteur prétend qu'il était là, menant la garde devant cette porte pendant tout ce temps...
Ca ne serai pas plutôt "montant la garde" au lieux de "menant la garde" ?
Peu de temps après ce passage Franziska dit:
Franziska: ... ce qui rend peu ou prou tout son témoignage un mensonge, et totalement irrecevable.
Là j'ai l'impression que la phrase veut rien dire, faudrait peut être la revoir.
Après avoir demander a Tektiv l'état du couloir Franziska dit:
Franziska: Benjamin Hunter!comment oses-tu perdre une duel d'esprits face a CET inspecteur !?
C'est "un" duel d'esprits.
Pendant la 2eme téorie de Eria elle dit:
Eria: Personne que je sache n'avait d mobile pour tuer à la fois M. Faraday et M. Souroch
Il manque le "e" après le "d", et la même erreur est présente pendand la réfutation.
Après avoir montrer le résumé de l'affaire KG-8 Badd dit:
Badd: Chaque flic dans ce tribunal a gardé ce type à l'oeil dès quil est arrivé...
Il manque l'apostrophe sur le "qu'il".
Quand on parle à Eria de l'affaire KG-8, Hunter dit:
Hunter: Je sais, mais je sais également que j'AI le FONDEMENT pour cette proclamation.
Les majuscules, j'ai l'impression qu'elle n'ont pas a être la, ou si elle sont la pourquoie le "le" n'ai pas en majuscule également ?
Pendant l'enquête dans le couloir, pendant le deuxieme "début de l'enquête, en examinant la tas de formis sous le fauteuil hunter dit:
Hunter: (Devrais-je ajouter cela à liste grandissante des réductions de salaire de cet inspecteur)
Il manque le "la" le "à" et "liste"
Quand on interroge Badd sur Dick Tektiv Badd dit,
Badd: Après qu'il est arrivé, on est allé ensemble devant les salles des accusés
Sa ne serait pas plutôt "après qu'il soit arrivé ?
Toujour pendant le même dialogue Badd dit:
Badd: ... et qu'il avais chopé Souroch pour aller lui ire un mot ou quoi dans la salle accusés N°2...
Sa ne serait pas plutôt "un mot ou deux" ?
Quand on connecte le ditributeur et les miette de sucrerie Franziska dit:
Franziska: "Soiyer neutre comme le suisse"... Deux pour 6€ ?! C'est du vol !
Il me semble que "Soiyer" s'écrit en fait "Soyer" mais j'en suis pas sure. D'ailleur quand on examine le distributeur le slogan n'est
pas le même mais "Restez jusqu'à la fin aussi neutre que la Suisse avec ces roulés" c'est normal ?
Pendant le témoignage de Tektiv, après avoir présenter les "Empreinte de Tektiv", Tektiv dit:
Tektiv: Comme si pouviez! j'veux dire, quelle serait la probabiliter que... Attendez... C'est le cas... ?
Il manque le vous entre "si" et "pouviez".
Petite remarque quand on interroge Badd sur ses relation avec Eria franziska dit à un monment:
Franziska: Si sa avait était moi... pas même une centaine de coups de fouet n'auraient suffi en punition !
Sa ne serait pas mieux de rmplacer "fouet" par "cravache" vu qu'a ce moment elle n'a que sa cravache ?
Quand on connecte la télevision et la fenêtre avec barreaux, hunter dit:
Hunter: (Donc, qu'il eût été prudent ou non, avec les fenêtres ouvertes, c'était échec mat pour le tueur.)
Il manque le "et" entre "échec et "mat"
Pendant la premiere réfutation, quand Eria nous convoque dans la salle d'audience après avoir attquer la premiere phrase unter dit:
Hunter: Hum... (Je vois qu'elle bien prèparer sa défense)
Il manque le "a" entre "qu'elle" et "bien"
Aprés avor attaquer toute les phrase de la réfutation précédente et quand Hunter dit a Eria
qu'elle n'a pas vérifier son alibi ni celui de Franziska elle dit:
Eria: ... Pfffff... et fut arrêtée pas un agent de sécurité... à la porte du couloir...
C'est "par" un agent et non "pas".
Pendant la dernière réfutation quand on attaque la derniere phrase hunter dit:
Hunter Pas contre, j'aimerai que vous ajoutiez à votre témoignage ce que vous venez de déclarer.
C'est "par" contre et non "pas".
Apès avoir présenter la photo de la clé du Yatagaratsu hunter dit:
Hunter: Sinon, une personne comme vous, n'appartenant pas aux à la police et qui ne serait...
Il y a le "Aux" en trop.
Aprés le flashback quand on revient au gatewater land Kay nous presente un objet et dit:
Kay: Très bien, alors. Comment expliquez-vous ça ?K...' de désactiver n'importe quel
La il manque clairement des mots a la place du ?k...' . De plus l'objet quel nous montre ne resemble à rien on dirait
Des bout de lettre marons sur fond gris, mais je suppose que l'image devait être celui du petit voleur .
Et pour finir j'ai remarquer qu'il était impossible de sauvegarder quand on revient au gatewater land, c'est un bug
ou c'est pareille dans la version anglaise.
J'ai surement fait quelque faute, et je m'en excuse je suis nul en orthographe, en recopiant mais, l'essentiel est la !
- FreespiritNouveau procureur
- Age : 37
Messages : 11
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 15 Avr - 19:34
Bonsoir,
Ayant terminé l'affaire 2, j'ai relevé 2 fautes d'orthographe qui, je crois, n'ont pas encore été soulignées :
quand ils enquêtent dans la soute de l'avion pour la 1ère fois : Tektiv à Hunter : Comme le fait qu'elle ne nous ait pas dit qu'elle avait "achété" elle-même sa propre valise ?
*achété devrait plutôt être "acheté"
ensuite Hunter dit : Je ne vois rien qui puisse nous "amené" à croire qu'elle ait menti à ce sujet.
*"amené" devrait être amener (r à la place de é).
Voilà, en espérant vous avoir aidé. J'ai découvert une autre erreur avant celles-ci mais je crois qu'elle a déjà été évoquée notamment pour le "j" manquant.
Ayant terminé l'affaire 2, j'ai relevé 2 fautes d'orthographe qui, je crois, n'ont pas encore été soulignées :
quand ils enquêtent dans la soute de l'avion pour la 1ère fois : Tektiv à Hunter : Comme le fait qu'elle ne nous ait pas dit qu'elle avait "achété" elle-même sa propre valise ?
*achété devrait plutôt être "acheté"
ensuite Hunter dit : Je ne vois rien qui puisse nous "amené" à croire qu'elle ait menti à ce sujet.
*"amené" devrait être amener (r à la place de é).
Voilà, en espérant vous avoir aidé. J'ai découvert une autre erreur avant celles-ci mais je crois qu'elle a déjà été évoquée notamment pour le "j" manquant.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 15 Avr - 19:51
Super, merci à vous deux pour les fautes relevées.
- Akaba21Nouveau procureur
- Age : 30
Messages : 3
Date d'inscription : 16/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mer 16 Avr - 2:46
Bonsoir!
J'ai un petit problème de save avec Desmume 0.9.10 : Pour ne pas avoir à tout refaire j'ai pris la save 100% ci dessus puis l'ai renommé au même nom que la rom. J'ai ensuite lancé l'ému, ouvert la rom, puis importé la sauvegarde en choisissant la deuxieme option, j'ai maintenant une save au format .dsv dans le dossier Battery. Cependant une fois l'emulateur lancé la sauvegarde n'apparaît plus dans le dossier battery, je ne sais plus quoi faire... Une idée?
J'ai un petit problème de save avec Desmume 0.9.10 : Pour ne pas avoir à tout refaire j'ai pris la save 100% ci dessus puis l'ai renommé au même nom que la rom. J'ai ensuite lancé l'ému, ouvert la rom, puis importé la sauvegarde en choisissant la deuxieme option, j'ai maintenant une save au format .dsv dans le dossier Battery. Cependant une fois l'emulateur lancé la sauvegarde n'apparaît plus dans le dossier battery, je ne sais plus quoi faire... Une idée?
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mer 16 Avr - 8:33
Tu as bien choisi Import Backup Memory pour importer la sav ?
- Akaba21Nouveau procureur
- Age : 30
Messages : 3
Date d'inscription : 16/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mer 16 Avr - 15:08
Oui exactement. Ce qui m'a donné une sauvegarde au format .dsv de 512ko dans le dossier battery. Seulement je n'arrive pas à charger cette sauvegarde puisque elle disparaît du dossier une fois l'émulateur lancé :(
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mer 16 Avr - 15:19
As-tu essayé les autres paramètres d'importation ? (tu en à 3 prédéfinis)
- Akaba21Nouveau procureur
- Age : 30
Messages : 3
Date d'inscription : 16/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mer 16 Avr - 15:53
Effectivement la 3ème option marche nickel, je m'étais arrêté aux deux premières...
Merci beaucoup!
Merci beaucoup!
- Hartman64Nouveau procureur
- Age : 31
Messages : 3
Date d'inscription : 13/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Ven 18 Avr - 2:01
Salut, je voulais juste laisser un commentaire afin de remercier toute l'équipe pour la sortie de ce patch, je viens de boucler les deux affaires et je dois dire que le travail qui est de qualité vient compenser la longue attente et la série de "retards" qui ont ralenti votre projet.
Je me permets juste deux, trois remarques, rien de bien méchant, simplement quelques impressions. Pour ce qui est de la traduction c'est parfait, je n'ai cru apercevoir que quelques erreurs vraiment infimes (doublon, verbe non conjugué, etc), bref rien de bien important. Pour ce qui est de certaines formules, certaines questions de syntaxe, j'aurais peut être mon mot à dire mais je ne fais pas partie du staff et dans l'ensemble c'est vraiment très bon.
En ce qui concerne les voix par contre c'est délicat, pour ce qui est de la "voix française" de l'agent Shi-Long Lang c'est génial, la voix rauque et incisive colle complètement au personnage si rock'n'roll. Par contre la voix de Caliste Eria m'a beaucoup posé problème. Je m'explique : c'est une jeune femme très attentionnée sur son apparence, jolie, ambitieuse et qui se moque du monde en permanence (ce qui n'est pas forcément déplaisant et très drôle lorsqu'elle se confronte à Hunter). Malgré ce coté "désopilant" ça reste la parfaite petite peste de droit. Je m'attendais donc à une voix plus jeune, toujours aussi insupportable mais un peu plus fraîche et glamour (je m'excuse par avance pour la personne visée) plutôt qu'une secrétaire trentenaire à la voix nasillarde un peu au bout du rouleau (c'est ce que j'ai entendu hein, ça ne regarde que moi). Bref cela semble sans importance mais tout de même ces "objection", "pas si vite" sont les seuls éléments qui permettent de nous représenter véritablement les personnages, une fois que la voix est posée on ne peut plus la sortir de sa tête, c'est matérialisé, ce qui était de l'ordre de l'imaginaire est objectivée et pour ma part j'étais sérieusement déçu. Après j'imagine peut être que vous n'avez peut être pas eu l'embarras du choix, ce n'est pas vraiment un reproche, je suis peut être un sombre enfoiré trop exigent alors que le travail est clairement de qualité mais j'avais besoin de vous en faire part. Et je souligne aussi que la voix française de Kristoph Gavin dans Apollo était tout aussi insupportable donc je ne vous blâme, ça ne concerne peut être que moi aussi.
Une fois encore merci pour la traduction et bon courage pour la suite.
Je me permets juste deux, trois remarques, rien de bien méchant, simplement quelques impressions. Pour ce qui est de la traduction c'est parfait, je n'ai cru apercevoir que quelques erreurs vraiment infimes (doublon, verbe non conjugué, etc), bref rien de bien important. Pour ce qui est de certaines formules, certaines questions de syntaxe, j'aurais peut être mon mot à dire mais je ne fais pas partie du staff et dans l'ensemble c'est vraiment très bon.
En ce qui concerne les voix par contre c'est délicat, pour ce qui est de la "voix française" de l'agent Shi-Long Lang c'est génial, la voix rauque et incisive colle complètement au personnage si rock'n'roll. Par contre la voix de Caliste Eria m'a beaucoup posé problème. Je m'explique : c'est une jeune femme très attentionnée sur son apparence, jolie, ambitieuse et qui se moque du monde en permanence (ce qui n'est pas forcément déplaisant et très drôle lorsqu'elle se confronte à Hunter). Malgré ce coté "désopilant" ça reste la parfaite petite peste de droit. Je m'attendais donc à une voix plus jeune, toujours aussi insupportable mais un peu plus fraîche et glamour (je m'excuse par avance pour la personne visée) plutôt qu'une secrétaire trentenaire à la voix nasillarde un peu au bout du rouleau (c'est ce que j'ai entendu hein, ça ne regarde que moi). Bref cela semble sans importance mais tout de même ces "objection", "pas si vite" sont les seuls éléments qui permettent de nous représenter véritablement les personnages, une fois que la voix est posée on ne peut plus la sortir de sa tête, c'est matérialisé, ce qui était de l'ordre de l'imaginaire est objectivée et pour ma part j'étais sérieusement déçu. Après j'imagine peut être que vous n'avez peut être pas eu l'embarras du choix, ce n'est pas vraiment un reproche, je suis peut être un sombre enfoiré trop exigent alors que le travail est clairement de qualité mais j'avais besoin de vous en faire part. Et je souligne aussi que la voix française de Kristoph Gavin dans Apollo était tout aussi insupportable donc je ne vous blâme, ça ne concerne peut être que moi aussi.
Une fois encore merci pour la traduction et bon courage pour la suite.
- Johny verityDoubleur officiel
- Age : 31
Messages : 588
Date d'inscription : 03/12/2010
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Ven 18 Avr - 2:50
Hartman64 a écrit:pour ce qui est de la "voix française" de l'agent Shi-Long Lang c'est génial, la voix rauque et incisive colle complètement au personnage si rock'n'roll.
la "voix française" de l'agent Shi-Long Lang te remercie !
(soit dit en passant... si le doublage du jeu te tien tant à cœur le sondage pour choisir la voix de Quercus Alba à été lancé et tout vote serait le bienvenu~ )
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Ven 18 Avr - 8:35
@ Hartmann:
merci du soutien.
Et pourtant, il nous reste apparemment encore beaucoup de boulot pour atteindre le meilleur niveau requis pour un beau patch VF bien définitif et de qualité pro.
Pour ce qui est de la voix (et tu peux voir dans le sondage et discussions vers lesquels Johny t'envoie que je suis le premier à ne pas 'chercher mort ou vif que la voix ressemble à telle ou telle version', mais avant tout à chercher l'impression qu'elle laisse sur les joueurs), eh bien justement... cette voix qui 'te choque' est délibérément 'choquante' de la sorte dans les versions japonaise et anglaise, apparemment.
Ci-après les liens, pour que tu voies un peu par toi-même.
Certes, la voix n'est pas 'à l'identique', mais que ce soit en japonais ou en anglais, l'impression est bien celle d'une secrétaire trentenaire, nettement 'grave et peu féminine' (par rapport à la norme de ton et tessiture du pays et de la langue concernée). Cette VF faisant donc 'homasse un peu psychorigide' a donc semblé appropriée parmi les différents essais et castings de doublage.
Car, comme pour le reste de la traduction, graphique ou textuelle, l'objectif est de bel et bien 'traduire' prioritairement le ressenti du joueur...y compris ce qui a dû être ce genre de 'choc' pour les japonophones ou anglophones en entendant 'leur' voix de Calisto/Himiko/Caliste; donc préserver cette même impression chez les francophones.
http://www.court-records.net/sounds/Calisto%20-%20Objection.wav
http://www.court-records.net/sounds/Himiko%20-%20(Japanese)%20igiari.wav
http://www.court-records.net/audio.htm
merci du soutien.
Et pourtant, il nous reste apparemment encore beaucoup de boulot pour atteindre le meilleur niveau requis pour un beau patch VF bien définitif et de qualité pro.
Pour ce qui est de la voix (et tu peux voir dans le sondage et discussions vers lesquels Johny t'envoie que je suis le premier à ne pas 'chercher mort ou vif que la voix ressemble à telle ou telle version', mais avant tout à chercher l'impression qu'elle laisse sur les joueurs), eh bien justement... cette voix qui 'te choque' est délibérément 'choquante' de la sorte dans les versions japonaise et anglaise, apparemment.
Ci-après les liens, pour que tu voies un peu par toi-même.
Certes, la voix n'est pas 'à l'identique', mais que ce soit en japonais ou en anglais, l'impression est bien celle d'une secrétaire trentenaire, nettement 'grave et peu féminine' (par rapport à la norme de ton et tessiture du pays et de la langue concernée). Cette VF faisant donc 'homasse un peu psychorigide' a donc semblé appropriée parmi les différents essais et castings de doublage.
Car, comme pour le reste de la traduction, graphique ou textuelle, l'objectif est de bel et bien 'traduire' prioritairement le ressenti du joueur...y compris ce qui a dû être ce genre de 'choc' pour les japonophones ou anglophones en entendant 'leur' voix de Calisto/Himiko/Caliste; donc préserver cette même impression chez les francophones.
http://www.court-records.net/sounds/Calisto%20-%20Objection.wav
http://www.court-records.net/sounds/Himiko%20-%20(Japanese)%20igiari.wav
http://www.court-records.net/audio.htm
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum