Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
+119
VinVin
erazan
ThePrice94
quentin76160
Eliam
Nigma
conan
Gyuko
nanthian
Ellycate
LaylaManga70
LarbinDuPeuple
Kuro
Zran
Simon Tagne
ryuchaan
DonMorkip
Pokesrater
Aenima
Oddjob
RIYADO
Phephe
KomaedaDRAE
GrandSephiroth
Lenreton
Avilu
Loligami Voca
Tyer
Cyanoïde
Awey
lilian99
Newben
Dohnuts
Gold
Yather
-Madani
Nobodiie
Krauser950
ShiniRan
Majora3
luke95330
lapinouyouyou
Sandra47
Rozel
Damrod
DatFrog
linkpro
Liy-hu
Majora
Electromagneto
konohaki
Chapmic
ErsselDCero
Jeroro_Justice
Ryo-Ranma
Will33
GilgameshAldin
Gonner
GuiguiAl
inu_kag
Kenofi-77
MagWindu
Jade Curtis
biibi
Apolo Justice
Diavol
Yuko Aoyama
James Wright
qspera
Justice-league
scrath
Johny verity
Hartman64
Akaba21
ragy
Achille
ShayMine
Koiidex
Emilie Hunter
ChatonFarceur
lakers
lahiru75
ZevorWright
Vincent0306
Nami
Freespirit
ibuiv
Aristide
yumil
Aelita
Ayumi
Kaprim33
revan193
Fabb
Ryuuichi
themistik
Haaneul
Phoenix Wright
LZZ
angray
Lionel_B
Ergenz
Joe monsters
Asbel Grants
Goumamy
ProcureurHunter
Darksakuraa
Mellma
xion
Max145fr
Youken Aiden
godeau
DecMaster
uziboxx
Conan-kun
Jofe
Poney Attorney
Choky
Anthiflo
123 participants
- RyuuichiFrappe plus vite que son ombre
- Age : 30
Messages : 1063
Humeur : Super
Date d'inscription : 25/07/2013
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Ven 18 Avr - 16:35
Je le répète ici mais je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée que des gens qui n'ont pas fini AAI participent aux votes pour les voix des persos (ce sera plus ou moins des votes au pif, ou alors pour que ça ne soit pas le cas ça nécessiterait que les gens se spoilent l'histoire/caractère des persos, ce qui est un peu bof... sauf pour ceux qui se fichent de se spoiler, après chacun décide)
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Ven 18 Avr - 16:56
Hartman64 a écrit:Par contre la voix de Caliste Eria m'a beaucoup posé problème. Je m'explique : c'est une jeune femme très attentionnée sur son apparence, jolie, ambitieuse et qui se moque du monde en permanence (ce qui n'est pas forcément déplaisant et très drôle lorsqu'elle se confronte à Hunter). Malgré ce coté "désopilant" ça reste la parfaite petite peste de droit. Je m'attendais donc à une voix plus jeune, toujours aussi insupportable mais un peu plus fraîche et glamour (je m'excuse par avance pour la personne visée) plutôt qu'une secrétaire trentenaire à la voix nasillarde un peu au bout du rouleau (c'est ce que j'ai entendu hein, ça ne regarde que moi).
Bof, t'en fais pas j'me sens pas trop vexé, vu que ma voix a quand même bien changée entre celle de l'époque et maintenant, et heureusement pour moi.
Sinon, d'un point de vue personnel, je trouve que Caliste, elle fait un peu blasée, quand même. x) En tout cas, comme l'a bien souligné Choky, je n'ai fait que "tenter de calquer sur la voix anglaise", afin de rendre un résultat se rapprochant à celui fourni dans le travail officiel. =p (D'ailleurs je me demande toujours comment est-ce que ça rend in-game, j'ai pas eu le courage de jouer jusque-là... x) )
- Hartman64Nouveau procureur
- Age : 31
Messages : 3
Date d'inscription : 13/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Sam 19 Avr - 17:10
Je te remercie pour ta réponse très claire Choky, après avoir écouté plusieurs fois la version anglaise, il est clair qu'il y a quelque chose d'assez étonnant dans le timbre qui à l'inverse du personnage n'est pas du tout féminin, volonté tout de même un peu étrange de la part des concepteurs.
Asbel, ce n'était pas du tout contre toi, je me doute bien que c'était une sorte de performance d'actrice qui n'est surement en rien représentatif de ta véritable voix :)
Très sympathique votre petit forum en tout cas, je vois que vous avez l'air quand même bien investi dans votre projet et ouverts à la discussion, ce qui est toujours agréable.
Asbel, ce n'était pas du tout contre toi, je me doute bien que c'était une sorte de performance d'actrice qui n'est surement en rien représentatif de ta véritable voix :)
Très sympathique votre petit forum en tout cas, je vois que vous avez l'air quand même bien investi dans votre projet et ouverts à la discussion, ce qui est toujours agréable.
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Sam 19 Avr - 17:49
Ravi que le forum te plaise.
Le but de l'équipe est vraiment d'offrir aux fans francophones 'l'essence' la plus proche possible de ce que peuvent pleinement apprécier les natifs japonophones ou anglophones.
Et pour la voix japonaise, idem, bien que moins 'choquante' pour un Occidental, comparativement à des voix japonaises 'normales', elle n'est pas féminine non plus.
Le but de l'équipe est vraiment d'offrir aux fans francophones 'l'essence' la plus proche possible de ce que peuvent pleinement apprécier les natifs japonophones ou anglophones.
Et pour la voix japonaise, idem, bien que moins 'choquante' pour un Occidental, comparativement à des voix japonaises 'normales', elle n'est pas féminine non plus.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Sam 19 Avr - 19:05
Bah, comme je t'ai dit t'en fais pas pour ça, la critique ne me dérange pas du moment qu'elle est réfléchie et dite poliment. ~
- scrathNouveau procureur
- Age : 32
Messages : 1
Date d'inscription : 29/04/2013
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Dim 20 Avr - 18:38
merci beaucoup pour ce patch :)
- AchilleNouveau procureur
- Age : 34
Messages : 4
Date d'inscription : 10/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 15:35
Bonjour à tous, j'ai trouvé des fautes dans l'affaire 4
- Début affaire 4:
- Lorsque l'on effectue la connexion logique "sachets plastiques éparpillés" et "table propre et rangée", Tektiv conclut par
"OK,si vous le dites! C'est à C'est à vous de décider, mon gars."
Il y a un "C'est à" de trop
En examinant le stylo plume de Faraday
"Oui... En effet, vous me semble plutôt du genre distrait, comme individu. Comme les enfants."
Il manque un z à "semblez"
Quand on utilise la logique, la description du stylo-plume est " le stylo-plume trouvé dans la poche de M. Faraday a une pointe particulièrment jolie."
Il manque un e à "particulièrement"
Après avoir examiné toute la scène de crime et avant d'avoir montré la contradiction
"Hmph... Je suppose qu'il va falloi vous montrer la contradiction sur cette scène de crime."
Il manque un r à "falloir"
Lorsqu'on se trompe lors de la première réfutation de Franziska
"C'est cette the pièce à conviction qui prouve la faille dans ta théorie."
Il y a un "the" en trop
Lors de la seconde réfutation de Franziska, quand on attaque la seconde phrase
"Ceux deux-là sont tombés l'un sur l'autre... ? Ne trouves-tu pas cela un peu étrange ?"
"Ceux" doit être remplacé par Ces
Lors de la seconde réfutation de Mlle Eria, si l'on se trompe
"En tant que personne avec plus d'expérience juridique que vous, laissez-moi de vous dire ceci :"
Il y a un "de" en trop
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 15:39
Merci pour cette contribution à relever les fautes.
Corrections à venir dans les futures versions de patches.
Corrections à venir dans les futures versions de patches.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 16:33
Nouveau patch disponible corrigeant le bug de l'affaire 1 !
Lien disponible sur la première page.
Lien disponible sur la première page.
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 17:52
Et quitte à être 'trop précis', précisons explicitement qu'il ne s'agit que d'un patch 'technique' réglant le bug-freeze de l'affaire 1, pas (encore) les autres corrections orthographiques.
- Hartman64Nouveau procureur
- Age : 31
Messages : 3
Date d'inscription : 13/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 19:59
J'avais une autre question un peu hs qui me turlupine depuis un bon moment, je n'ai jamais bien compris cette obsession absurde de la part des traducteurs de capcom (tradition que vous avez l'air de conserver je crois) de nous convaincre que l'histoire de la saga se déroule en France/Europe plutôt qu'au Japon. Aberrant quand on se plonge dans l'univers de la série clairement inspirée de la mythologie et de la culture asiatique et japonaise (temples, tenues, expressions). Et encore ce ne sont que les exemples les plus évidents. Bref, je voulais savoir ce que vous en pensez.
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 20:06
Hum, c'est tout simplement parce que les noms ont été adaptés chez nous. Dans la version japonaise, le jeu se passe bien aux Japon, et dans toutes les autres versions aux Etats-Unis. =p
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 20:34
Le fait est qu'on ne peut pas traduire les noms en français et laisser croire que l'action se déroule au Japon. Ça serait vraiment incohérent. Après c'est sûr que des temples japonais en France/USA, c'est pas très crédible, mais bon, de toutes façons c'est un univers fictif, donc on ne va pas vraiment chercher une logique.
- FreespiritNouveau procureur
- Age : 37
Messages : 11
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 21:14
Espérons que le bug ne réapparaîtra pas lors du patch 5. En tout cas, merci d'avoir pris un peu de votre temps pour corriger le bug.
Sinon, j'ai une question (peut-être stupide mais je la pose quand-même) au sujet des fautes d'orthographes, est-ce qu'elles seront corrigées uniquement pour le patch 5 ou diffuserez-vous un patch spécial pour les fautes corrigées ?
Sinon, j'ai une question (peut-être stupide mais je la pose quand-même) au sujet des fautes d'orthographes, est-ce qu'elles seront corrigées uniquement pour le patch 5 ou diffuserez-vous un patch spécial pour les fautes corrigées ?
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 21:30
Elles sont prévues pour être corrigées avec l'affaire 5. Cela nous permet de bien uniformiser l'ensemble du jeu sans avoir à faire de patchs intermédiaires qui n'apportent pas grand-chose et qui demandent beaucoup d'investissement à être réalisés.
- FreespiritNouveau procureur
- Age : 37
Messages : 11
Date d'inscription : 08/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 22:04
C'était juste pour savoir. Merci de m'avoir répondu.
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 22:09
Pour les fautes, ça dépendra quand même aussi... Entre le bug d'une part, d'autres bugs possibles, même si ce n'est pas 'prévu' en tant que tel, un patch 'affaires 1-4 v2.02' n'est pas totalement exclu.
Sinon, oui, en effet, les corrections orthographiques majeures pour les affaires 1, 2, 3 et 4 ne seront probablement corrigées que pour un patch complet du jeu.
Pour la question de localiser comme Capcom l'a fait, en effet, chaque version du jeu a eu droit à sa localisation selon sa langue, USA pour la version anglaise.
Comme nous prenons la suite des traductions officielles, nous devons donc conserver cet état de fait et localiser en France (avec notamment l'erreur de quand même avoir 'votre Honneur', erreur commise historiquement et devant également être conservée, donc.)
Sinon, oui, en effet, les corrections orthographiques majeures pour les affaires 1, 2, 3 et 4 ne seront probablement corrigées que pour un patch complet du jeu.
Pour la question de localiser comme Capcom l'a fait, en effet, chaque version du jeu a eu droit à sa localisation selon sa langue, USA pour la version anglaise.
Comme nous prenons la suite des traductions officielles, nous devons donc conserver cet état de fait et localiser en France (avec notamment l'erreur de quand même avoir 'votre Honneur', erreur commise historiquement et devant également être conservée, donc.)
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Lun 21 Avr - 22:52
Le vocabulaire de la cour est quand même vachement adapté (outre le Votre Honneur). Si le jeu suivait complètement le vocabulaire français, on aurait à la barre Maître Wright au palais de justice (voir manga qui est traduit un peu comme ça).
- Poney AttorneyNouveau procureur
- Age : 30
Messages : 37
Date d'inscription : 09/04/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 1:29
Super le bug a bien été corriger je viens de vérifier, bravo pour le boulot! Sa me donne une excuse pour refaire les 4 premières affaire pour voir si il n'y a pas d'autre freeze . D’ailleurs par simple curiosité , d’où provenait le bug car apparemment il n’apparaissait que sous certain linker ?
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 8:18
En réalité il apparaissait sous tous les linkers. Difficile à expliquer mais un bug très vicieux, venu de nulle part.
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 12:30
Secretmonster a écrit:Le vocabulaire de la cour est quand même vachement adapté (outre le Votre Honneur). Si le jeu suivait complètement le vocabulaire français, on aurait à la barre Maître Wright au palais de justice (voir manga qui est traduit un peu comme ça).
Ce que je voulais dire surtout était que, dans l'univers de AA, par choix (ou erreur malencontreuse) lors des traductions officielles, ce n'est NI le vocabulaire correct US NI le vocabulaire correct français qui est employé (et comme dit dans les jaquettes officielles des jeux, 'le système judiciaire représenté est fictif et pas représentatif d'un système du monde réel').
De fait, c'est très immersif dans 'son propre univers avec son système, ses termes, ses règles'. Et de notre responsabilité de faire comme nos prédécesseurs en préservant ce qui a été fait... même si fondamentalement 'faux' comparativement à la réalité, c'est ce qui établit la réalité de l'univers AA.
D'ailleurs si le manga est traduit 'différemment en plus correct', tristement, la rectitude de traduction littérale et sémantique dans le domaine juridique s'avère, dans ce cas, une 'faute de traduction' au sens respect de l'œuvre et de la saga...
Inversement, si ç'avait été localisé totalement avec Maître Wright au Palais de Justice et M. le Juge sans aucun 'votre Honneur', ce serait correct et à respecter, quels que soient les goûts et préférences, afin de rester dans la lignée de 'ce qui a été fait'.
M'enfin, pour cette petite note sur ce que sont les choix et approches de traduction.
Note pour le bug: De ce que j'en ai compris et en reparaphrasant les explications de notre programmeur, afin de satisfaire les curiosités, c'était un petit paradoxe en effet vicieux...
C'était un bug de saturation de mémoire dû à en fait une ...diminution de taille de zone à mettre en mémoire, ce qui faisait une mise en mémoire 'aléatoire' de vide, et saturait par des infos que la mémoire ne pouvait pas restituer, vu qu'elles n'existaient pas vraiment. Un 'fantôme' en quelque sorte qui n'affectait que les DS 'concrètes' (et pas les émus) donc tous les linkers en effet.
- AchilleNouveau procureur
- Age : 34
Messages : 4
Date d'inscription : 10/04/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 13:34
Bonjour à tous. Ayant fini l'affaire 4, je me permets de faire deux remarques. La première est que cette traduction est de qualité et que c'est la première fois que j'enrichis mon vocabulaire en jouant.
La seconde concerne les fautes que j'ai relevé:
La seconde concerne les fautes que j'ai relevé:
- Milieu de l'affaire 4:
- Quand on parle à Mlle Eria, avant de pouvoir lui présenter des preuves
" "Sur le point", hein ? Donc, pour le moment, tu n'es qu'une qu'une gamine comme les autres."
Il y a un "qu'une" en trop
La description dans le carnet de la prime de Tektiv est
"Prime annuelle de 5€ de Tektiv. Il n'avais pas un sou sur lui jusqu'à ce qu'il l'encaisse."
Il n'avait et pas "avais"
Dans la description du roulé Suisse dans le carnet
"Roulé Suisse laissé tombé par la mystérieuse fillette. Il y est écrit" Spécialité du tribunal." "
Je crois que c'est laissé tomber
Après en avoir fini avec Tektiv et avant d'entrer dans le couloir,
"Nous devons déterminier qui dit vrai du juge ou de l'inspecteur Négligé, n'est-ce pas ?"
Il y a un i en trop dans "déterminer"
Quand on réfute le premier témoignage de Tektiv, si l'on attaque la phrase "Et jusqu'à ce que j'entende le coup de feu, je n'ai pas bougé de la porte de la salle N°2", on obtient
"Etes-vous sûr d'être resté devat la porte de la salle des accusés N°2 pendant tout ce temps"
il manque un n à "devant"
Lorsque l'on examine le carnet de promesses de Kay, à la page 2, promesse n°3
"Salue toujours avec le sourir, même les gens que tu ne connais pas."
Il manque un e à "sourire"
Sur cette même page,promesse n°5
"Fait de ton mieux pour apprendre les choses que tu ne comprends pas"
C'est Fais et non "fait"
Lorsque l'on interroge Kay à propos des roulés Suisses,
"Dois-je vous rappeler que vous êtes déjà vous-même en étant d'arrestation"
Il y a un n de trop à "état"
Après avoir donné la raison des mensonges de Tektiv,
"Inspecteur, je présume que vous vous avez mangé ces roulés ensemble assis sur ce banc ?"
Il y a un "vous" de trop
- Fin de l'affaire 4,1ère partie:
- Quand on peut se déplacer pour la première fois,que l'on se rend dans la salle d'attente et que l'on parle à Kay
"Tonton Sergio qui m'a dit de le faire, alors je fait comme il dit."
Il y a deux choses: d'une part, il faut remplacer "fait" par "fais"; d'autre part, le "qui" pose problème. On peut soit l'enlever, soit rajouter un "C'est" au début de la phrase
Lorsqu'on examine le distributeur de nourriture "Spécialité du tribunal" dans le couloir
"Je n'ai le moindre intérêt pour la moindre chose qui soit sans lien avec l'affaire, Benjamin."
Je crois qu'il manque un "pas" entre "n'ai" et "moindre"
Après avoir parlé à Badd et avant d'examiner les preuves dans le tribunal, on peut se déplacer. Si l'on va dans la salle des accusés N°2 et qu'on examine les rideaux au dessus de l'ancien emplacement des corps
"Je sais, mais, je pense quel le décorateur a d'autres choses auxquelles penser que ces salles"
Il y a un l en trop dans "quel"
Dans la salle des accusée N°2 après avoir croisé Lang, si l'on réexamine ces rideaux, la phrase est légèrement modifiée "cependant, je crois que" au lieu de "mais, je pense quel" donc à ce moment là, la faute est corrigée.
Dans le même laps de temps, si l'on interroge Franziska sur "Rien à signaler ?"
"En effet. je serais bien curieux de savoir de ce dont il s'agit."
Le "de" entre "savoir" et "ce" doit être enlevé.
Quand on parle à Badd et qu'on lui présente le carnet de Faraday ou le stylo-plume de M.Faraday
"Un gamin une cuillère en argent à la bouche ne peut comprendre les bas-fonds de la société"
Il manque un "avec" entre "gamin" et"une" et il faut remplacer "à" par "dans"
De plus,la faute n’apparaît pas dans les discussions antérieures.
Après avoir effectué le dernier lien logique"Pièce à conviction manquante" et "Le tir a pu être entendu"
"(... alors, il serait possible qu'elle se trouve encore à l'intérieur cette pièce.)"
Il manque un "de" entre "intérieur" et "cette"
Au moment de déduire que le son de la cassette est passée par la fenêtre, si l'on examine cette dernière,
"(... les fenêtres ouvertes, le son de cette > flash 0000- Fin de l'affaire 4, 2ème partie:
- Lors de la réfutation du premier témoignage de Mlle Eria, si l'on attaque la dernière phrase
"Par exemple, qui donc a placé le pistoet dans la main de M.Faraday ?"
Il manque un l à "pistolet"
Immédiatement suivi de
"Ha ha ha ha ha ha ! Mais il n'y a que vous pour vous deman[er ça"
Le [ doit être remplacé par un d
Après avoir présenté la photo de la clé du Yatagarasu,
"Décompression psychologique... On vient de la pendre la main dans le sac, alors elle panique."
Il manque un r à "prendre"
Après avoir accusé Mlle Eria d'être le Yatagarasu
"... Tu a dessoudé Faraday... ?!"
Il manque un s à "as"
Après cela
"On peux fuir la loi, mais on ne peut pas lui échapper !"
Le x de "peux" doit être remplacé par un t
- Justice-leagueNouveau procureur
- Age : 34
Messages : 1
Date d'inscription : 03/08/2013
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 19:49
Merci à toute l'équipe pour cette traduction. J'attends que l'affaire 5 sorte et je me lance dans ce jeu qui a l'air sublime.
Merci encore.
Merci encore.
- qsperaNouveau procureur
- Age : 27
Messages : 13
Date d'inscription : 20/02/2014
Re: Sortie du Patch des affaires 3 et 4 !
Mar 22 Avr - 20:20
J'ai recommencé le jeu pour le plaisir de faire le jeu en français et j'ai remarqué la petite auto-promotion gravée à l'arrière du badge de Hunter, j'étais éclaté de rire
Tout ceci m'as rappelé que je voulais vous remercier pour l'excellent travail que vous faites.
Tout ceci m'as rappelé que je voulais vous remercier pour l'excellent travail que vous faites.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum