Sortie du patch complet !
+99
Phoenix Edgewolf
Kyuran
mhdgamerpro
Emilius
linkpro
Renaud
Gigo
Fabb
Tekiro
Asriel wright
azerjklm
Ned6Ned
Corrin
Ronano
PTDRMW3MDR
chadoudoux
apollowright
Tsunaru
PrinceSnake
tiziana25
Klaasti
Benji99
Loligami Voca
7Z7
Shiboudi
MaxouFrost_
Pyralspite
jerodoalle13
Larxane
Jacopo
AbuFaraj
zitron233
Amasu
Rozan
Haaneul
Bardamu
ilyessMiles
TZB
sylver971
azertyuiop2
yais9999
Mellma
Redarks
Mily
Diego_Armando
Helo-chan92
Crocus
Zran
hicham49000
Acidburns
bluteauj
lapinouyouyou
VinVin
-Madani
MDA
ZacharyGrimoire
NoIdea
nicolasg69
James Wright
Svenskeren
Dutch36
spawler
Deathlove
stan85
Doublgrill
Poney Attorney
GrandSephiroth
homonculus33
Doct'Heur
Mondher
Lelecrafti
Pokesrater
RIYADO
LZZ
Kuro
ZevorWright
Bleachya43vier
Elyon
Avilu
Asbel Grants
Gold
Conan-kun
Phoenix Wright
ThePrice94
LaylaManga70
ryuchaan
lilian99
ProcureurHunter
erazan
Awey
kaido
Youken Aiden
Aeliren
Choky
hackotedelaplaque
Nigma
Jofe
Xoxs
Anthiflo
103 participants
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Sam 29 Fév - 22:04
perso, je penchais plus pour une reconnaissance de capcom , pour votre super travail ..en demandant simplement s il pouvait utiliser la trad ..
Ned6Ned..non ce n est pas le piratage qui a empeche capcom de faire la trad pour les episodes suivant ...mais bien de la foutue (desole) feneantise .... pas assez rentable..donc pas fait
et ce comportement est pitoyable ! parce que le jeu a une fan base consequente en france (belgique-canada- et pop francophone dans le monde )
simplement travailler pour servir le public ..quitte a ne gagner que peu ....ne les interesse pas / soit c est une grosse license, et y a des gros sous ....soit ils foutent rien
par contre resoortir la premiere trilogie pour la 10 eme fois, ca ils savent faire !
Ned6Ned..non ce n est pas le piratage qui a empeche capcom de faire la trad pour les episodes suivant ...mais bien de la foutue (desole) feneantise .... pas assez rentable..donc pas fait
et ce comportement est pitoyable ! parce que le jeu a une fan base consequente en france (belgique-canada- et pop francophone dans le monde )
simplement travailler pour servir le public ..quitte a ne gagner que peu ....ne les interesse pas / soit c est une grosse license, et y a des gros sous ....soit ils foutent rien
par contre resoortir la premiere trilogie pour la 10 eme fois, ca ils savent faire !
- Ned6NedNouveau procureur
- Age : 29
Messages : 11
Date d'inscription : 27/02/2020
Re: Sortie du patch complet !
Dim 1 Mar - 7:30
Choky a écrit:C'est exactement ça le souci.
Le piratage est interdit.
Inversement, promouvoir la série auprès d'un public francophone, sachant que ces jeux sont essentiellement basés sur du texte, ça peut potentiellement engendrer plus de vente, soit des jeux, soit de goodies, que causer de pertes (vu que le public ayant besoin de la VF ne va pas forcément acheter en anglais, encore moins en japonais...) donc concrètement, c'est plus complexe.
Niveau international la jurisprudence a tranché de deux manières: pour une fantrad de films Disney dans un dialecte d'Inde, les associations de promotion de langue locale ont gagné contre Disney vu (en gros et paraphrasant de mémoire) "une présomption légitime et de bonne foi que, des décennies sans investissement de Disney pour traduire en leur langue constituaient une preuve suffisante de ne pas nuire à une démarche commerciale vraisemblablement inexistante et que la traduction était une démarche culturelle"; en revanche, une fantrad d'un livre de JK Rowling anglais-français a, elle, été condamnée car le contexte laissait clairement envisager comme très probable la future traduction et vente du livre traduit.
Disons que pour AAI et AAI2, l'âge des jeux, les supports DS (et même 3DS pour la suite) étant "défunts" commercialement, on peut espérer rester dans la démarche 'culturelle et légitime'. Pour DGS, la présomption est plutôt bonne aussi. Pour AA5 et AA6, ben, espérons et agissons... aussi vite que faire se peut. ^^"
J'avais jamais eu vent de cette histoire, merci pour la culture, je ne pensais pas que c'était possible de gagner un procès de ce genre contre un empire tel que Disney mais je vois ou tu veux en venir, et je comprends mieux de fait pourquoi vous refusez les dons.
Par contre je comprends moins le truc avec l'âge des jeux et le support : avec l'essor commun du jeu rétro et du dématérialisé, la mort commerciale d'un jeu au bout d'un certain nombre d'année n'existe plus vraiment, non ? Après c'est sûr que ça paraît moins risqué de traduire des "vieux jeux" mais AA5 est sorti en 2013, AA6 en 2016, et si j'ai bien compris ce que tu voulais dire par "mort commerciale" la présomption me paraît bien entamée (les seuls exemplaires qui doivent encore se vendre se trouvant sûrement principalement soit sur le marché de l'occasion soit en démat).
Et de ce fait dans la mesure ou vous ne cherchez à retirer aucun profit du boulot ça a tout d'une démarche culturelle et légitime. Dans un sens j'trouve ça dommage de ne même pas pouvoir accepter de dons vu la quantité colossale de travail... Mais débattre des subtilités de nos systèmes juridiques est une autre paire de manches
jerodoalle13 a écrit: perso, je penchais plus pour une reconnaissance de capcom , pour votre super travail ..en demandant simplement s il pouvait utiliser la trad ..
Ned6Ned..non ce n est pas le piratage qui a empeche capcom de faire la trad pour les episodes suivant ...mais bien de la foutue (desole) feneantise .... pas assez rentable..donc pas fait
et ce comportement est pitoyable ! parce que le jeu a une fan base consequente en france (belgique-canada- et pop francophone dans le monde )
simplement travailler pour servir le public ..quitte a ne gagner que peu ....ne les interesse pas / soit c est une grosse license, et y a des gros sous ....soit ils foutent rien
par contre resoortir la premiere trilogie pour la 10 eme fois, ca ils savent faire !
....... Objection !
Ce n'est pas une question de fainéantise mais bien d'argent, tu l'as toi même dit, "pas assez rentable" : même s'ils avaient simplement "eu la flemme", pour une tâche aussi particulière que celle de la traduction il est parfaitement possible (et parfois souhaitable) de sous-traiter !
J'ai utilisé le terme "partiel" pour bien souligner que ce n'est qu'un des facteurs qui a poussé Capcom à faire ce choix : bien sûr que le piratage n'est pas le seul coupable dans cette affaire. Mais ça a forcément eu un poids dans la décision : ne pas traduire, c'était juste du calcul, ils ont du estimer que le jeu ne se vendait pas assez bien en Europe pour justifier le coût de la trad.
Et la DS est peut-être LA console qui a le plus souffert du piratage à une époque ou cette pratique explosait, je connais personne dans mon entourage même parmi les joueurs les plus casuals qui n'aie pas eu une R4 dans les mains avec sa DS. L'impact sur les ventes à du être lourd et il me semble bien que les AA étaient en perte de vitesse en Europe, probablement en partie à cause de ça. Sois certain que si Capcom avait jugé rentable de traduire, il y aurait eu une trad, fainéantise ou pas.Je pense que tu peux comprendre du coup pourquoi Capcom ne peut pas valider directement un travail qui gravite autour du piratage. encore moins le quémander, même si comme dans le cas présent c'est de l'excellent boulot !
Mais comme tu le dis il y avait une vraie fan base européenne malgré tout -fut-elle composée d'un certains nombres d'apprentis pirates- et le fait de pas traduire a été légitimement pris comme une trahison par la commu, surtout qu'ils l'avaient toujours fait jusque ici et que c'est un jeu textuel. Quant à savoir si la décision était moralement légitime... C'est un chemin bien tortueux sur lequel j'aime autant ne pas m'engager
Pareil, je suis d'accord avec toi avec la politique de sortir encore (et toujours) des remake des mêmes jeux. Mais pour continuer à nuancer le propos, faut prendre en compte le fait que, surtout du côté des AAA, de nos jours ça coûte très cher et c'est très long de produire un jeu. Les remake/remasters ont clairement toujours trouvé un public qd on tape dans la bonne licence et ça ne coûte pas cher à produire, ça implique moins de choses à tous les niveaux, bref c'est assez logique que les boîtes se jettent autant dessus. Je comprends ce qui te fait vomir la dedans mais ça fait un paquet d'années que le JV est une industrie, ça implique ce que ça implique
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Dim 1 Mar - 22:36
la ou je critique capcom ...c est que sous-traiter une trad ne leur aurait pas fait perdre un centime , mais seulement en gagner peu !
-de plus....business ne veut pas forcement dire. ne pas tenir compte du client
j ai tenu un magasin pendant 20 ans, et des fois des clients te commandai un produit ..qui pour moi etait a benefice nul ...et ben je le commandai pour fideliser, et faire plaisir au client !
le commerce, ce n est pas du du capitalisme agressif et sans ame...c est aussi social.... et dans ce sens , capcom c est vraiment pitoyable !
comme d autres gros editeurs d ailleurs ..mais bon, on va pas refaire le monde
mais boycotter capcom ...ca oui ! leur reedition sur 3ds ou switch, crois moi, c est pas moi qui paiera pour ca !
-de plus....business ne veut pas forcement dire. ne pas tenir compte du client
j ai tenu un magasin pendant 20 ans, et des fois des clients te commandai un produit ..qui pour moi etait a benefice nul ...et ben je le commandai pour fideliser, et faire plaisir au client !
le commerce, ce n est pas du du capitalisme agressif et sans ame...c est aussi social.... et dans ce sens , capcom c est vraiment pitoyable !
comme d autres gros editeurs d ailleurs ..mais bon, on va pas refaire le monde
mais boycotter capcom ...ca oui ! leur reedition sur 3ds ou switch, crois moi, c est pas moi qui paiera pour ca !
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Lun 2 Mar - 7:56
Alors, si, clairement, une trad ça coûte cher, même en payant très mal tous les intervenants comme ça se fait aujourd'hui (et la plupart des studios de jeux vidéo sous-traitent dans des agences de traduction de toute façon); et justement, Capcom a sûrement fait le calcul, peut-être erroné mais possible, que techniquement ça leur coûterait plus cher que ce que ça rapporterait. (Ou effectivement, peut-être seulement que "ça ne rapporterait pas assez en proportion de l'investissement", ce qui est plus douteux vu que ça ne serait pas un coût stricto sensu... MAIS au niveau d'une entreprise, s'ils ont genre 50% de bénef niveau Japon, par exemple, envisager un investissement, même amorti, mais qui rapporte rien ou très peu pour une trad, concrètement, ça baisse le rapport bénéfices/coût, donc la rentabilité du jeu.)
Donc là c'est bien joli et pas faux dans d'autres circonstances ta remarque sur l'image client à bénéfice nul; mais ici dans le contexte, en fait, la boîte s'en fiche littéralement. Le marché du jeu vidéo mondial est marginal. (Genre même un triple A type FF15 50% de son marché c'est le Japon, SquareEnix n'investit dans les trads vers les langues du monde entier (quasi en doublant le coût de revient du jeu! 6 langues pour beaucoup de texte+doublage...) QUE parce que du coup ce marché supplémentaire est identique au marché japonais et donne le même retour sur investissement + vente de goodies) Pour les autres jeux (ou mangas ou animés) le public est avant tout les Japonais, et basta.
Dans le cas des Ace Attorney, clairement, les 1 à 4 étaient une grosse baisse de rendement (et le 4 sorti avant 3 en Europe a dû faire chuter les ventes) sans que Capcom analyse ça en détail, ils ont juste vu les chiffres par rapport aux coûts de trad: le 5 en anglais seulement c'était un calcul en espérant économiser 4 cinquièmes (littéralement!) du budget trad et espérer toucher un public supérieur à 1 cinquième du marché précédent (ce qui devait être le cas, largement), mais même ainsi, c'était pas assez rentable, d'où AAI2 en japonais only...
Pour AA5 et 6, retour de seulement l'anglais ET d'une trad, littéralement, au rabais : rushée, en 3 mois au lieu d'un an, sur des scripts provisoires sûrement plutôt que le jeu fini, bref, des jeux au top tant en jap qu'en anglais MAIS littéralement des jeux différents comparables à des remakes plus que des trads. Et ainsi, ça doit être grosso-modo rentable... (ce que DGS par exemple est moins, ne serait-ce qu'avec le surcoût en droits d'auteur pour utiliser Holmes et son univers...)
Et encore, si Capcom avait le choix entre 50% de rentabilité jap only et 20% de rentabilité globale avec trad, ils opteraient sûrement pour un chiffre d'affaires plus bas mais avec rentabilité double plutôt qu'un volume plus gros avec rentabilité basse... et ce MÊME AVEC DES BÉNÉFICES SUPÉRIEURS en volume total.
Bref, pas de la paresse, mais du business.
Par ailleurs, "faire signe à Capcom" pour qu'ils utilisent notre trad, même gratuitement, c'est hors de question pour deux raisons:
1) ce serait le meilleur moyen de se faire attaquer en justice malgré toutes les zones grises évoquées précédemment, donc une perte de temps et d'argent très décourageante même si on devrait ne pas être inquiétés derrière (et il reste néanmoins d'autres projets)
2) même si Capcom trouvait ça génial et s'en emparait... ce serait atrocement nuisible à tous les métiers de traduction, des traducteurs aux graphistes qui font ce travail pour tous les jeux vidéo ou mangas papier, voire séries et films animés ; déjà que la traduction est traitée avec dédain comme la 5ème roue du carrosse et les métiers précaires et désastreusement mal payés par rapport au savoir-faire et au temps passé sur une tâche, c'est pas la peine d'en rajouter...
D'ailleurs, paradoxalement, je pense qu'il y a un certain cynisme à savoir que les fantrads existent et font donc de la pub gratuite à des jeux et licences, ce qui pèse déjà indirectement dans les investissements ou non en une trad... alors si en plus d'un simple soupçon c'était officiel, simplement, il n'y aurait plus de traduction officielle du tout, et que du boulot de fantrad, gratis... :/
Donc là c'est bien joli et pas faux dans d'autres circonstances ta remarque sur l'image client à bénéfice nul; mais ici dans le contexte, en fait, la boîte s'en fiche littéralement. Le marché du jeu vidéo mondial est marginal. (Genre même un triple A type FF15 50% de son marché c'est le Japon, SquareEnix n'investit dans les trads vers les langues du monde entier (quasi en doublant le coût de revient du jeu! 6 langues pour beaucoup de texte+doublage...) QUE parce que du coup ce marché supplémentaire est identique au marché japonais et donne le même retour sur investissement + vente de goodies) Pour les autres jeux (ou mangas ou animés) le public est avant tout les Japonais, et basta.
Dans le cas des Ace Attorney, clairement, les 1 à 4 étaient une grosse baisse de rendement (et le 4 sorti avant 3 en Europe a dû faire chuter les ventes) sans que Capcom analyse ça en détail, ils ont juste vu les chiffres par rapport aux coûts de trad: le 5 en anglais seulement c'était un calcul en espérant économiser 4 cinquièmes (littéralement!) du budget trad et espérer toucher un public supérieur à 1 cinquième du marché précédent (ce qui devait être le cas, largement), mais même ainsi, c'était pas assez rentable, d'où AAI2 en japonais only...
Pour AA5 et 6, retour de seulement l'anglais ET d'une trad, littéralement, au rabais : rushée, en 3 mois au lieu d'un an, sur des scripts provisoires sûrement plutôt que le jeu fini, bref, des jeux au top tant en jap qu'en anglais MAIS littéralement des jeux différents comparables à des remakes plus que des trads. Et ainsi, ça doit être grosso-modo rentable... (ce que DGS par exemple est moins, ne serait-ce qu'avec le surcoût en droits d'auteur pour utiliser Holmes et son univers...)
Et encore, si Capcom avait le choix entre 50% de rentabilité jap only et 20% de rentabilité globale avec trad, ils opteraient sûrement pour un chiffre d'affaires plus bas mais avec rentabilité double plutôt qu'un volume plus gros avec rentabilité basse... et ce MÊME AVEC DES BÉNÉFICES SUPÉRIEURS en volume total.
Bref, pas de la paresse, mais du business.
Par ailleurs, "faire signe à Capcom" pour qu'ils utilisent notre trad, même gratuitement, c'est hors de question pour deux raisons:
1) ce serait le meilleur moyen de se faire attaquer en justice malgré toutes les zones grises évoquées précédemment, donc une perte de temps et d'argent très décourageante même si on devrait ne pas être inquiétés derrière (et il reste néanmoins d'autres projets)
2) même si Capcom trouvait ça génial et s'en emparait... ce serait atrocement nuisible à tous les métiers de traduction, des traducteurs aux graphistes qui font ce travail pour tous les jeux vidéo ou mangas papier, voire séries et films animés ; déjà que la traduction est traitée avec dédain comme la 5ème roue du carrosse et les métiers précaires et désastreusement mal payés par rapport au savoir-faire et au temps passé sur une tâche, c'est pas la peine d'en rajouter...
D'ailleurs, paradoxalement, je pense qu'il y a un certain cynisme à savoir que les fantrads existent et font donc de la pub gratuite à des jeux et licences, ce qui pèse déjà indirectement dans les investissements ou non en une trad... alors si en plus d'un simple soupçon c'était officiel, simplement, il n'y aurait plus de traduction officielle du tout, et que du boulot de fantrad, gratis... :/
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 2 Mar - 14:49
oui, je parlai de theorie ....mais ace attorney est une grosse licence en quelques sortes...et a un gros public (relatif biensur ) .....apres la rentabilite en roi, c est triste
est ce que le temps des jeux de qualite n ayant pas fait leur preuve mais traduit quand meme est mort ? perso , je me suis regale sur un titre comme ghost trick ...tellement de jeu ne passe pas la fraontiere , c est vraiment dommage ..au lieu de cela , on bouffe des portages par paquets ...- les devil may cry ...resident evil ...sur switch
mais bon, si les gens achetent .....que faire ?
PAR EXMPLE LE PORTABLE DES autres ace attorney sur switch >>>a priori c est pas pour demain >>>>et trauits en plus < c est dans l imaginaire
triste
est ce que le temps des jeux de qualite n ayant pas fait leur preuve mais traduit quand meme est mort ? perso , je me suis regale sur un titre comme ghost trick ...tellement de jeu ne passe pas la fraontiere , c est vraiment dommage ..au lieu de cela , on bouffe des portages par paquets ...- les devil may cry ...resident evil ...sur switch
mais bon, si les gens achetent .....que faire ?
PAR EXMPLE LE PORTABLE DES autres ace attorney sur switch >>>a priori c est pas pour demain >>>>et trauits en plus < c est dans l imaginaire
triste
- ChokyGrand Savant
- Age : 40
Messages : 10948
Date d'inscription : 13/02/2011
Re: Sortie du patch complet !
Lun 2 Mar - 15:19
Ace Attorney une grosse licence?
C'est certes connu au Japon, parce qu'il y a 10 jeux de sortis... mais chaque jeu fait entre 200-300 mille exemplaires au Japon, ptêt 250000 de plus dans le monde avec traduction.
Final Fantasy ou FIFA c'est 10 millions d'exemplaires minimum (donc 3 à 5 au Japon -sans doute moins pour FIFA ^^"). "Seulement" 20 fois plus... et pour un volume de texte comparable, donc un coût de trad similaire dans le cas des FF --et budget trad minimaliste pour FIFA!!- (hormis doublage, encore que sur les AA 3DS ça se poserait aussi)
Y a pas "tant de monde que ça" comme marché.
Donc, oui, c'est très triste, mais viser la rentabilité c'est assez normal pour une entreprise, malheureusement.
Ace Attorney c'est un jeu de niche, pour vendre assez, faudrait comme pour Layton investir un énorme budget en publicité, et ça, c'est un risque qu'une entreprise peut choisir de prendre ou non (et là pour le coup on peut considérer Capcom comme trop paresseux, frileux et prudent... sauf qu'ils ont sûrement évalué quand même en amont.)
En dehors de ça, un portage, ça a un coût aussi, mais s'ils s'y risquent c'est qu'ils ont estimé les ventes comme valant le retour sur investissement. Y a certainement un paquet de très bons trucs, jeux, livres, séries, qui ne sont jamais finalisés, et d'autres simplement pas plus diffusés qu'une niche, justement pour ces tristes questions de rentabilité.
C'est certes connu au Japon, parce qu'il y a 10 jeux de sortis... mais chaque jeu fait entre 200-300 mille exemplaires au Japon, ptêt 250000 de plus dans le monde avec traduction.
Final Fantasy ou FIFA c'est 10 millions d'exemplaires minimum (donc 3 à 5 au Japon -sans doute moins pour FIFA ^^"). "Seulement" 20 fois plus... et pour un volume de texte comparable, donc un coût de trad similaire dans le cas des FF --et budget trad minimaliste pour FIFA!!- (hormis doublage, encore que sur les AA 3DS ça se poserait aussi)
Y a pas "tant de monde que ça" comme marché.
Donc, oui, c'est très triste, mais viser la rentabilité c'est assez normal pour une entreprise, malheureusement.
Ace Attorney c'est un jeu de niche, pour vendre assez, faudrait comme pour Layton investir un énorme budget en publicité, et ça, c'est un risque qu'une entreprise peut choisir de prendre ou non (et là pour le coup on peut considérer Capcom comme trop paresseux, frileux et prudent... sauf qu'ils ont sûrement évalué quand même en amont.)
En dehors de ça, un portage, ça a un coût aussi, mais s'ils s'y risquent c'est qu'ils ont estimé les ventes comme valant le retour sur investissement. Y a certainement un paquet de très bons trucs, jeux, livres, séries, qui ne sont jamais finalisés, et d'autres simplement pas plus diffusés qu'une niche, justement pour ces tristes questions de rentabilité.
- azerjklmNouveau procureur
- Age : 29
Messages : 1
Date d'inscription : 02/03/2020
Re: Sortie du patch complet !
Lun 2 Mar - 23:45
Salut
Je tiens à vous remercier de l'immense travail que vous avez fourni pour la traduction d'AAI. Cela fait plaisir de voir des fans permettre à d'autres de jouer à un jeu de la série en français alors que CAPCOM a arrêté les traductions fr depuis un bon moment.
Redécouvrir ce jeu avec les noms FR fût un véritable plaisir. J'attends avec impatience la suite de vos projets.
Merci beaucoup ( et surtout, prenez soin de vous )
Je tiens à vous remercier de l'immense travail que vous avez fourni pour la traduction d'AAI. Cela fait plaisir de voir des fans permettre à d'autres de jouer à un jeu de la série en français alors que CAPCOM a arrêté les traductions fr depuis un bon moment.
Redécouvrir ce jeu avec les noms FR fût un véritable plaisir. J'attends avec impatience la suite de vos projets.
Merci beaucoup ( et surtout, prenez soin de vous )
- Asriel wrightNouveau procureur
- Age : 27
Messages : 1
Humeur : Checkmate!
Date d'inscription : 07/12/2017
Re: Sortie du patch complet !
Dim 15 Mar - 2:04
Salut à tous ^^
Je suis conscient de tout le travail que vous avez donné pour en arriver ici et pour ça je vous remercie.
J’aimerais donc apporter mon aide d’une certaine façon. Ayant un bon niveau en programmation j’aurais apprécié être éditeur de texte mais sachant que plusieurs personnes sont déjà sur la tache alors j’aimerais être recruté en temps que relecteur / testeur.
Je me demande donc si c’est possible ?
Je suis conscient de tout le travail que vous avez donné pour en arriver ici et pour ça je vous remercie.
J’aimerais donc apporter mon aide d’une certaine façon. Ayant un bon niveau en programmation j’aurais apprécié être éditeur de texte mais sachant que plusieurs personnes sont déjà sur la tache alors j’aimerais être recruté en temps que relecteur / testeur.
Je me demande donc si c’est possible ?
- PokesraterNouveau procureur
- Age : 23
Messages : 30
Humeur : Salut je suis gentil !
Date d'inscription : 21/07/2016
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 2 Avr - 11:08
Bonjour !
Cela fait très longtemps que je ne suis pas venu sur ce forum ! C'est toujours un plaisir de voir l'avancement de la traduction de AA !
J'aimerai simplement savoir où en est rendu le projet.
J'ai ouï-dire que vous aviez finies les 4 premières affaires. Où est rendue la 5ème affaire en terme de pourcentages environ ?
Sinon, pour la traduction de AAI, lorsque j'étais encore actif et que je suivais l'avancement de près ici, la traduction était terminée mais il y avait encore quelques défauts présents.
Est-ce que la "réelle" version finale est sortie depuis ?
Merci de votre attention et bon courage pour la suite ! Continuez comme ça, et sachez qu'il y aura toujours des gens dans l'ombre pour vous soutenir !
Cela fait très longtemps que je ne suis pas venu sur ce forum ! C'est toujours un plaisir de voir l'avancement de la traduction de AA !
J'aimerai simplement savoir où en est rendu le projet.
J'ai ouï-dire que vous aviez finies les 4 premières affaires. Où est rendue la 5ème affaire en terme de pourcentages environ ?
Sinon, pour la traduction de AAI, lorsque j'étais encore actif et que je suivais l'avancement de près ici, la traduction était terminée mais il y avait encore quelques défauts présents.
Est-ce que la "réelle" version finale est sortie depuis ?
Merci de votre attention et bon courage pour la suite ! Continuez comme ça, et sachez qu'il y aura toujours des gens dans l'ombre pour vous soutenir !
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 2 Avr - 18:38
J'ai ouï-dire que vous aviez finies les 4 premières affaires.
Si tu fais référence à AAI, le patch complet et terminé est disponible dans le 1er post de ce topic.
Si tu fais référence à d'autres jeux, notamment AAI2, rien n'est encore paru à ce jour.
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 13 Avr - 22:36
salut les amis ....du neuf pendant le confinement ?
a bientot
a bientot
- TekiroNouveau procureur
- Age : 24
Messages : 4
Humeur : Heureux !
Date d'inscription : 17/04/2020
Re: Sortie du patch complet !
Ven 17 Avr - 22:14
Bonjour à tous !
Je suis tout nouveau ici donc je me présente rapidement. Je m'appelle Tekiro et je suis un grand fan de Ace Attorney. Et je viens de finir AAI en français, disponible grâce à vous et je tenais à vous remercier pour ce taff juste incroyable.
Je voulais donc savoir si vous continuez à avancer sur d'autres jeux non traduits et s'il était possible de vous aider.
Je ne sais pas quel type d'aide je peux fournir mais voilà, je propose, on ne sait jamais.
Bisous à tous et bon courage avec ce confinement
Je suis tout nouveau ici donc je me présente rapidement. Je m'appelle Tekiro et je suis un grand fan de Ace Attorney. Et je viens de finir AAI en français, disponible grâce à vous et je tenais à vous remercier pour ce taff juste incroyable.
Je voulais donc savoir si vous continuez à avancer sur d'autres jeux non traduits et s'il était possible de vous aider.
Je ne sais pas quel type d'aide je peux fournir mais voilà, je propose, on ne sait jamais.
Bisous à tous et bon courage avec ce confinement
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Jeu 7 Mai - 0:30
j espere que tout le monde va bien ...plus de nouvelles depuis tres longtemps
- ilyessMilesNouveau procureur
- Age : 27
Messages : 2
Date d'inscription : 01/09/2017
Re: Sortie du patch complet !
Sam 9 Mai - 7:13
Bonjour,
J'espère qu'en cette période tous le monde va bien et que vous prenez soin de vous et de vos familles.
Encore un grand merci pour votre travail.
Mes encouragements pour la sortie du patch français de AAI 2.
J'espère qu'en cette période tous le monde va bien et que vous prenez soin de vous et de vos familles.
Encore un grand merci pour votre travail.
Mes encouragements pour la sortie du patch français de AAI 2.
- RIYADONouveau procureur
- Age : 35
Messages : 21
Date d'inscription : 19/10/2013
Re: Sortie du patch complet !
Mer 13 Mai - 6:17
je passe pour encourager l'équipe que je suis depuis des années,merci pour tout
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Mer 20 Mai - 19:04
j espere que tout va bien .......un bon mois sans reponse de la team
- PrinceSnakeNouveau procureur
- Age : 33
Messages : 8
Date d'inscription : 24/11/2018
Re: Sortie du patch complet !
Mer 20 Mai - 20:32
Ils en ont déjà parlé au début ils postent que quand ils ont des infos pertinentes. Ils peuvent rester silencieux pendant des mois mais ça ne veut pas dire que leurs projets n'avancent pas .
J'ai refait plusieurs AAI fois d'affilées et j'attends AAI2 de pied ferme , je suis convaincu que les traduction des autres jeux de la saga Ace Attorney continuent lentement dans l'ombre .
Je peux comprendre le manque d'infos surement du aussi au climat actuel qui est difficile et qui bouleverse des milliers de vies en ce moment.
J'ai refait plusieurs AAI fois d'affilées et j'attends AAI2 de pied ferme , je suis convaincu que les traduction des autres jeux de la saga Ace Attorney continuent lentement dans l'ombre .
Je peux comprendre le manque d'infos surement du aussi au climat actuel qui est difficile et qui bouleverse des milliers de vies en ce moment.
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 1 Juin - 9:38
oui, mais la , c est 0 message sur un forum qui se veut actif ......ca depasse les 2 mois , ca semble bien bizarre
- JofeAce Trafiquant de cerfs
- Age : 28
Messages : 1652
Date d'inscription : 03/06/2011
Re: Sortie du patch complet !
Lun 1 Juin - 18:13
Quelques membres de l'équipe ne se sont pas connectés depuis le début de la crise sanitaire. Je n'ai pas de contact IRL avec eux donc je ne peux vous dire ce qu'ils deviennent, en espérant que tout va bien.
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 1 Juin - 22:19
ca me paraissait louche aussi , esperons pour le mieux !
- Benji99Procureur professionnel
- Age : 28
Messages : 286
Date d'inscription : 27/03/2012
Re: Sortie du patch complet !
Ven 5 Juin - 8:29
jerodoalle13 a écrit:oui, mais la , c est 0 message sur un forum qui se veut actif ......ca depasse les 2 mois , ca semble bien bizarre
Tu peux tout de même comprendre que vu la situation on a plein de soucis IRL à gérer et que poster sur le forum n'est pas la priorité.
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 8 Juin - 14:22
oui et non , dans le sens ou un post c est 1 minute , d ou l inquietude
bonnes nouvelles !
bonnes nouvelles !
- VinVinNouveau procureur
- Age : 24
Messages : 6
Date d'inscription : 07/01/2017
Re: Sortie du patch complet !
Mer 10 Juin - 14:19
Bonjour,
A t-on des nouvelles pour la traduction FR de Benjamin Hunter 2 ?
Merci !
A t-on des nouvelles pour la traduction FR de Benjamin Hunter 2 ?
Merci !
- jerodoalle13Procureur débutant
- Age : 48
Messages : 80
Date d'inscription : 25/05/2018
Re: Sortie du patch complet !
Dim 21 Juin - 17:16
y a t il une possibilite de recuperer le travail pour le finir ..ou c est mort ?
- PrinceSnakeNouveau procureur
- Age : 33
Messages : 8
Date d'inscription : 24/11/2018
Re: Sortie du patch complet !
Lun 29 Juin - 12:10
Honnêtement je pense pas qu'ils vont donner comme ça le fruit d'un travail de plusieurs années. Il faut être patient, au regard de la situation, beaucoup de personnes ont dû s'adapter au changement qui à bousculé leur vies pendant plusieurs mois.
Je suis sur qu'il vont réapparaître ici tôt ou tard. Je pense refaire AA5-6 en anglais ça me fera patienter en attendant des nouvelles de la team de traduction. J'espère juste qu'ils n'ont pas abandonné, c'est ma plus grande crainte par contre.
Un grand merci pour le travail abattu durant de nombreuses années.
Je suis sur qu'il vont réapparaître ici tôt ou tard. Je pense refaire AA5-6 en anglais ça me fera patienter en attendant des nouvelles de la team de traduction. J'espère juste qu'ils n'ont pas abandonné, c'est ma plus grande crainte par contre.
Un grand merci pour le travail abattu durant de nombreuses années.
bluteauj, jerodoalle13 et Minimage aiment ce message
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum